"والذكرى السنوية العاشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el décimo aniversario de
        
    • y del décimo aniversario de
        
    • décimo aniversario de la
        
    • celebró el décimo aniversario de
        
    • conmemora el décimo aniversario de
        
    Podría mencionar en primer lugar el centenario de la primera Conferencia de Paz, el cincuentenario de los Convenios de Ginebra y el décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN أذكر منها أولا الذكرى المئوية للمؤتمر اﻷول الدولي للسلام، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Conmemoramos el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y del establecimiento del puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN فنحتفل بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، واستحداث منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    La Asamblea General continúa la sesión conmemorativa dedicada a la observancia del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وواصلت الجمعية العامة جلستها الاحتفالية المكرسة لتخليد الذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Concluye así la conmemoración del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وبذلك اختُتم الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Observando que el 27 de marzo de 1997 entró en vigor el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que en 2007 se celebró el décimo aniversario de su entrada en vigor, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في 27 آذار/مارس 1997() والذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها في عام 2007،
    Señalando que el 27 de marzo de 1997 entró en vigor el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que en 2007 se conmemora el décimo aniversario de su entrada en vigor, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا() في 27 آذار/مارس 1997 والذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها في عام 2007،
    Este año marca el decimoquinto aniversario del Plan de Acción Mundial contra la Delincuencia Organizada y el décimo aniversario de la Convención de Palermo. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية باليرمو.
    Con ocasión del 20° aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la División organizó en Viena un coloquio judicial sobre la aplicación del derecho internacional relativo a los derechos humanos a nivel interno. UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل نظمت الشعبة ندوة قانونية في فيينا عن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Hoy, los países convocantes de la Comunidad de Democracias se unen a la conmemoración del Día de los Derechos Humanos con ocasión del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el décimo aniversario de la adopción por la Conferencia de Viena, celebrada en 1993, de la Declaración y Programa de Acción de Viena sobre derechos humanos. UN واليوم، تشارك البلدان الداعية إلى إقامة تجمع الديمقراطيات في الاحتفال بيوم حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في 1993، لإعلان وبرنامج عمل فيينـا بشأن حقوق الإنسان.
    En el año 2005 se conmemoran otros momentos decisivos, como el quinto aniversario de la Cumbre del Milenio y el décimo aniversario de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN 30 - ويصادف عام 2005 تخليد لحظات تاريخية مؤثِّرة من بينها الذكرى السنوية الخامسة لمؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Este año celebramos el decimoquinto aniversario del lanzamiento del Plan de Acción Mundial contra la Delincuencia Transnacional Organizada y el décimo aniversario de la adopción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN وهذا العام، نحن نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإطلاق خطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها.
    g) Que se establezca oficialmente una vinculación entre el Año Internacional y el décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN (ز) الربط رسميا بين السنة الدولية والذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    7. Que se establezca oficialmente un vínculo entre el Año Internacional de los Afrodescendientes y el décimo aniversario de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN 7- أن يجري الربط رسمياً بين السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Varias delegaciones recordaron que 2012 era un año importante para la diversidad biológica, en que se cumplían el vigésimo aniversario de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el décimo aniversario de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأشارت عدة وفود إلى عام 2012 باعتباره عاما مهما بالنسبة للتنوع البيولوجي، حيث سيتوج بالذكرى السنوية العشرين لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Será un hito que marque el vigésimo aniversario de la reunión, en Río de Janeiro, en 1992, de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y el décimo aniversario de la celebración, en Johannesburgo, en 2002, de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسيصادف الذكرى السنوية العشرين لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، الذي عُقد هو أيضا في ريو دي جانيرو، والذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، الذي عُقد في جوهانسبرغ.
    El quincuagésimo aniversario de la Unión Africana y el décimo aniversario de uno de sus órganos subsidiarios, el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares, fueron importantes hitos de los logros alcanzados en la cooperación Sur-Sur en 2013. UN 26 - شهد عام 2013 علامتين بارزتين على طريق الإنجازات المشتركة بين بلدان الجنوب، وهما الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الاتحاد الأفريقي، والذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Con motivo de la celebración del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, se otorgan seis premios a personas y organizaciones que realizaron contribuciones sobresalientes a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، منحت ست جوائز لأفراد ومنظمات أسهموا إسهاما متميزا في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Los miembros del Grupo de Trabajo y los participantes también deliberaron sobre las actividades llevadas a cabo por el Grupo de Trabajo durante el pasado año y realizaron un examen retrospectivo del Año Internacional de los Afrodescendientes y del décimo aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وناقش أعضاء الفريق العامل والمشاركون أيضاً الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل خلال السنة الماضية؛ ونظروا بأثر رجعي في السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي والذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Observando que el 27 de marzo de 1997 entró en vigor el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que en 2007 se celebró el décimo aniversario de su entrada en vigor, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في 27 آذار/مارس 1997() والذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها في عام 2007،
    Señalando que el 27 de marzo de 1997 entró en vigor el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental y que en 2007 se conmemora el décimo aniversario de su entrada en vigor, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا() في 27 آذار/مارس 1997 والذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها في عام 2007،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more