Asunto: Discriminación basada en la ciudadanía, la opinión política y el origen social, respecto de la restitución de bienes | UN | موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية والرأي السياسي والخلفية الاجتماعية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Asunto: Discriminación basada en la ciudadanía, la opinión política y el origen social, respecto de la restitución de bienes | UN | الموضوع: التمييز على أساس الجنسية والرأي السياسي والخلفية الاجتماعية فيما يتعلق برد الممتلكات |
Hay todavía en la sociedad marroquí principios culturales, jurídicos y políticos que son el origen de la discriminación por motivos de sexo, como también probablemente en la religión y la opinión política. | UN | فما زالت توجد في المجتمع المغربي مبادئ ثقافية وقانونية وسياسية تشكل سبب وجود تمييز قائم على الجنس، ومن المرجح أيضاً على الدين والرأي السياسي. |
Sin embargo, desde la presentación de su último informe, la Relatora Especial ha tomado conocimiento de diversos incidentes de hostigamiento y amenaza por motivos de origen nacional y opinión política. | UN | ولكن منذ تقديم التقرير اﻷخير للمقررة الخاصة، علمت بحوادث عديدة للمضايقة والتهديدات على أساس اﻷصل الوطني والرأي السياسي معاً. |
De conformidad con la Convención, los Estados partes deben adoptar medidas proactivas para garantizar que los motivos de persecución reconocidos legalmente, incluidos los enumerados en la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados (raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social y opiniones políticas), se interpreten teniendo en cuenta las cuestiones de género. | UN | 30 - إن الدول الأطراف مُطالبة، وفقا للاتفاقية، بأن تتخذ تدابير استباقية تكفل مراعاة المنظور الجنساني لدى تفسير أسباب الاضطهاد المعترف بها قانونا، ومنها الأسباب التي تم سردها في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين (العنصر والديانة والجنسية والانتماء إلى فئة اجتماعية معينة والرأي السياسي). |
Se incluirán todas las formas de discriminación basadas en la raza, el color, el sexo, la edad, la ascendencia, la discapacidad, el idioma, la religión o convicción, las opiniones políticas o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la situación económica, la propiedad, el estado civil, el nacimiento o cualquier otra condición. | UN | ويشمل التمييز جميع أشكال التمييز القائمة على أمور منها العرق، واللون، والجنس، والسن، والنسب، والعجز، واللغة، والدين أو المعتقد، والرأي السياسي أو غير السياسي، والمنشأ الوطني، الإثني أو الاجتماعي، والوضع الاقتصادي، والملكية، والوضع العائلي، والمولد أو غيره. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos, aprobada en 1948, amplió la lista para incluir el color, el sexo, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social o cualquier otra condición. | UN | والاعلان العالمي لحقوق الانسان، الذي اعتمد في عام ١٩٤٨، وسع هذه القائمة لتشمل اللون، والجنس، والرأي السياسي وغيره، واﻷصل الوطني أو الاجتماعي، وغير ذلك من اﻷوضاع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos, aprobada en 1948, amplió la lista para incluir el color, el sexo, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social o cualquier otra condición. | UN | والاعلان العالمي لحقوق الانسان، الذي اعتمد في عام ١٩٤٨، وسع هذه القائمة لتشمل اللون، والجنس، والرأي السياسي وغيره، واﻷصل الوطني أو الاجتماعي، وغير ذلك من اﻷوضاع. |
Francia recomendó que Botswana adoptara las medidas necesarias para combatir todo tipo de discriminación, incluso la que se basaba en la orientación sexual, el género, el color, la religión o la opinión política. | UN | وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوتسوانا التدابير اللازمة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك أشكال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وعلى الجنسانية، واللون، والدين والرأي السياسي. |
11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. | UN | ١١- والفقرة ١ من المادة ٢، وكذلك المادة ٦٢ تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي واﻷصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك. |
Está empezando a agotarse la paciencia de la comunidad mundial, como lo han expresado la Corte Internacional de Justicia, las voces ilustradas de los antiguos creyentes en la disuasión, la opinión política y general e iniciativas voluntarias importantes. | UN | إن صبر المجتمع الدولي، كما تم اﻹعراب عنه من خلال محكمة العدل الدولية، واﻷصوات المستنيرة ﻷولئك الذين كانوا يؤمنون بالردع، والرأي السياسي والعام والمبادرات الطوعية الكبيرة - قد أوشك على النفاد. |
11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. | UN | ١١- والفقرة ١ من المادة ٢، وكذلك المادة ٦٢ تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي واﻷصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك. |
11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. | UN | 11- والفقرة 1 من المادة 2، وكذلك المادة 26 تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي والأصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك. |
11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. | UN | 11- والفقرة 1 من المادة 2، وكذلك المادة 26 تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي والأصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك. |
11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. | UN | 11- والفقرة 1 من المادة 2، وكذلك المادة 26 تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي والأصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك. |
Los motivos discriminación se exponen en el párrafo 4 del artículo 7 de la Ley, y son los siguientes: color, nacionalidad, tribu o lugar de origen, raza, origen nacional, origen social y opinión política o religión. | UN | وتحدِّد الفقرة الفرعية (4) من البند 7 من القانون أسباب التمييز المحظورة، بما في ذلك اللون، والجنسية، والقبيلة أو الموطن الأصلي، والعرق، والأصل القومي، والمنشأ الاجتماعي، والرأي السياسي أو الدين. |
Se incluirán todas las formas de discriminación basadas en la raza, el color, el sexo, la edad, la ascendencia, la discapacidad, el idioma, la religión o convicción, las opiniones políticas o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la situación económica, la propiedad, el estado civil, el nacimiento, la ciudadanía, la residencia o cualquier otra condición. | UN | ويشمل التمييز جميع أشكال التمييز القائمة على أمور منها العرق، واللون، والجنس، والسن، والنسب، والعجز، واللغة، والدين أو المعتقد، والرأي السياسي أو غير السياسي، والمنشأ الوطني، الإثني أو الاجتماعي، والوضع الاقتصادي، والملكية، والوضع العائلي، والمولد أو المواطنة أو الإقامة أو وضع آخر. |
El Estado garantiza los derechos y las libertades de todas las personas, con independencia de su etnia, raza, sexo, idioma, religión, convicciones políticas, nivel de educación, condición social y situación económica. | UN | وتكفل الدولة حقوق وحريات كل الأشخاص، دونما تمييز على أساس الجنسية والعرق والجنس واللغة والدين والرأي السياسي ومستوى التعليم والمركز الاجتماعي والثروة. |