"والرجال الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los hombres que
        
    • y hombres que
        
    • hombres y
        
    • y hombres en
        
    • y de hombres que
        
    • a los hombres que
        
    • Y los tipos que
        
    • ¿ Y los hombres
        
    • y esos tipos
        
    • y a los hombres
        
    Las mujeres, y los hombres que trabajan a su lado y comprenden el problema, tendrán que luchar por esa libertad. UN وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية.
    Las mujeres, y los hombres que trabajan a su lado y comprenden el problema, tendrán que luchar por esa libertad. UN وإنما يجب على جميع النساء، والرجال الذين يعملون معهن، الرجال الذين يفهمون، أن يناضلوا من أجل تلك الحرية.
    Las mujeres y los hombres que viven en las aldeas y en las islas periféricas tienen los mismos derechos que los demás habitantes de las Faroe. UN للنساء والرجال الذين يعيشون في القرى والجزر النائية نفس الحقوق شأن غيرهم من سكان جزر فارو.
    No existían datos fiables del número de mujeres y hombres que sufrían violencia sexual. UN ولا تتوافر بيانات موثوقة عن عدد النساء والرجال الذين تعرضوا للعنف الجنسي.
    Mujeres y hombres que viven solos UN النساء والرجال الذين يعيشون بمفردهم
    Las mujeres y los hombres que sirven bajo la bandera azul lo hacen en condiciones difíciles y a menudo peligrosas. UN والنساء والرجال الذين يخدمون تحت اللواء الأزرق يقومون بذلك في ظل ظروف شاقة وخطرة.
    Datos sobre las mujeres y los hombres que perciben pensiones no contributivas del sistema de seguridad social UN البيانات المتعلقة بالنساء والرجال الذين يتلقون الضمان الاجتماعي في النظام بغير الاشتراكات
    Si bien los datos demuestran que la pandemia del VIH/SIDA en Suriname se ha generalizado, se ha determinado que los profesionales del sexo y los hombres que tienen relaciones homosexuales son las poblaciones de mayor riesgo. UN وعلى الرغم من أن البيانات تثبت أن وباء الإيدز أصبح في سورينام وباء عاما، فقد صُنف المشتغلون بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال بوصفهم الشريحتين الأكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    El Plan también se centra en grupos de riesgo, como las trabajadoras del sexo y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN كما تركز الخطة على الفئات المعرضة للخطر، مثل المشتغلين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Quisiera rendir homenaje a las mujeres y los hombres que perdieron la vida trabajando al servicio de las Naciones Unidas. UN أود أن أشيد بذكرى النساء والرجال الذين لقوا حتفهم خلال عملهم مع الأمم المتحدة.
    La organización PSI lleva a cabo un trabajo similar, con la diferencia de que su programa de prevención no sólo va dirigido a los profesionales del sexo y los hombres que tienen relaciones homosexuales, sino también a los jóvenes. UN وتضطلع المنظمة الدولية للخدمات السكانية بعمل مماثل، إذ إن برنامج الوقاية الخاص بها لا يستهدف فقط العاملين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، بل يستهدف أيضاً الشباب في جميع الأحياء.
    Por último, quiero manifestar mi agradecimiento a las mujeres y los hombres que trabajan para las Naciones Unidas en el Iraq, por su dedicación y su compromiso continuos. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني للنساء والرجال الذين يخدمون الأمم المتحدة في العراق لتفانيهم والتزامهم المستمرين.
    Los medios de comunicación dan cobertura a las mujeres y los hombres que desempeñan trabajos no tradicionales para sus respectivos sexos. UN وتقدم تغطية في وسائط الإعلام للنساء والرجال الذين يعملون في مهن غير تقليدية.
    El número de mujeres y hombres que estudian en los institutos pedagógicos es idéntico. UN وهناك عدد متساو من النساء والرجال الذين يدرسون بالمعاهد التعليمية.
    Mujeres y hombres que buscan tratamiento para enfermedades de transmisión sexual UN النساء والرجال الذين يلتمسون العلاج من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا
    El Movimiento Internacional de Reconciliación (IFOR) es una red mundial de mujeres y hombres que trabajan en pro de la creación de una comunidad mundial pacífica y justa, en que cada ser humano disfrute plenamente de dignidad y libertad. UN إن حركة التصالح الدولية هي شبكة عالمية للنساء والرجال الذين يعملون على إقامة مجتمع عالمي سلمي وعادل، يتمتع فيه كل إنسان بكامل الكرامة والحرية.
    Estas medidas indujeron a muchos a dejar la capital, junto con personas asociadas al antiguo gobierno, intelectuales y hombres que temen a la conscripción forzada. UN وقد حفزت هذه التدابير كثيرين على مغادرة العاصمة، شأنهم شأن اﻷشخاص المرتبطين بالحكومة السابقة، والمثقفين، والرجال الذين يخشون التجنيد الاجباري.
    El día de la apertura de este período de sesiones se rindió un merecido homenaje a las mujeres y hombres que durante los últimos 50 años han prestado servicios en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وفي يوم افتتاح هذه الدورة أعربت الوفود عن اﻹشــادة بالنســاء والرجال الذين خدموا في عمليات الأمــم المتحــدة لحفــظ الســلام خلال الخمسين عاما الماضية.
    Cuadro 3. Mujeres y hombres que ocupan puestos superiores con poder de decisión en Uganda UN الجدول 3 - النساء والرجال الذين يشغلون المناصب العليا لصنع القرار في أوغندا المنصب النساء الرجال
    Las delegaciones rindieron tributo a los hombres y mujeres que habían ofrendado su vida en actos de servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأشادت الوفود بالنساء والرجال الذين ضحوا بحياتهم أثناء خدمتهم في عمليات حفظ السلام.
    Durante esas operaciones se perseguía sistemáticamente a los desertores, activistas y hombres en edad de combatir. UN وأثناء تلك العمليات كانت تبحث بصورة منهجية عن المنشقين والناشطين والرجال الذين هم في سن القتال.
    Para empezar, sería conveniente obtener algunas cifras aproximadas sobre el número de mujeres y de hombres que trabajan en el sector no estructurado y en el estructurado de la economía. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    Felicitamos a las mujeres y a los hombres que redactaron y aprobaron la Declaración Universal en 1948. UN " إننا نحيي النساء والرجال الذين حرروا الإعلان العالمي لعام 1948 والذين اعتمدوا هذا الإعلان.
    Y los tipos que cuando les das la mano. Te chocan con el puño. Open Subtitles والرجال الذين عندما تصافحهم يصافحوك بالقبضة
    Ese lugar es el último vínculo que tengo con el Cartel de Solano y esos tipos lo están protegiendo. Open Subtitles ذلك المكان هو آخر رابط أملكه لمنظمة .سولانو) والرجال الذين يحمونه)
    El derecho a pensión de vejez se reconoce a las mujeres a partir de los 60 años y a los hombres a partir de los 65 años. UN وللنساء اللاتي بلغن سن 60 سنة والرجال الذين بلغوا سن 65 سنة الحق في الحصول على معاش الشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more