Adjunto a la presente el plan de distribución y la carta de fecha 3 de enero de 2003 que dirigió al Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas el Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, a fin de notificarle que he aceptado el plan. | UN | وتجدون طيه خطة التوزيع والرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003 التي وجهها المدير التنفيذي لبرنامج العراق إلى القائم بالأعمال للبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة لإعلامه بأني وافقت على الخطة. |
12. Acoge con beneplácito la carta del Secretario General, de fecha 11 de octubre de 2007, y la carta, de fecha 30 de noviembre de 2007 | UN | 12 - يرحب برسالة الأمين العام المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والرسالة المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007( |
También tomaron nota de la carta de fecha 26 de julio de 1999 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola y de la carta de fecha 2 de agosto de 1999 dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de Angola por el Secretario General sobre el establecimiento de la nueva oficina. | UN | وأحاطوا علما أيضا بالرسالة المؤرخة 26 تموز/يوليه 1999 الموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية أنغولا والرسالة المؤرخة 2 آب/أغسطس 1999 الموجهة من الأمين العام إلى وزير خارجية أنغولا فيما يتعلق بإنشاء المكتب الجديد. |
Habiendo tomado nota de la carta de fecha 28 de febrero de 1994 (S/1994/228), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente del Camerún, y de la carta de fecha 4 de marzo de 1994 (S/1994/258), dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Encargado de Negocios interino de Nigeria, | UN | وقد أحاط علما بالرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/228( الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم للكاميرون، والرسالة المؤرخة ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/258( الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت لنيجيريا، |
Tomando nota también de las solicitudes relativas al aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo contenidas en la carta de fecha 23 de marzo de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas y en la carta de fecha 2 de junio de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Ghana ante las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 23 آذار/مارس 2004 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لرومانيا لدى الأمم المتحدة()، والرسالة المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لغانا لدى الأمم المتحدة()، |
Tomando nota también de las solicitudes relativas al aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo contenidas en la carta de fecha 23 de marzo de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas y en la carta de fecha 2 de junio de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Ghana ante las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 23 آذار/مارس 2004 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لرومانيا لدى الأمم المتحدة() والرسالة المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لغانا لدى الأمم المتحدة()، |
Resolución 1599 (2005) y carta de fecha 28 de marzo de 2006 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/2006/196) | UN | القرار 1599 (2005) والرسالة المؤرخة 28 آذار/مارس 2006 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن (S/2006/196) |
En su reunión con el Comité Especial, el Relator Especial hizo recomendaciones provechosas por lo que se refiere a la metodología de su labor, según figuran en los párrafos 18 a 22 del informe provisional y a la carta de fecha 6 de septiembre de 1996. | UN | ٢٣ - أثناء الاجتماع الذي عقد مع اللجنة الخاصة، قدم المقرر الخاص توصيات مفيدة بشأن منهجية أعمال اللجنة، على النحو الوارد في الفقرات ١٨ الى ٢٢ من التقرير المؤقت، والرسالة المؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
El informe del Secretario General (A/54/362) y la carta de fecha 10 de septiembre de 1999 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de los Países Bajos y de la Federación de Rusia (A/54/381) son una muestra de lo que se ha logrado. | UN | ويشهد تقرير اﻷمين العام (A/54/362) والرسالة المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وهولندا (A/54/381) على ما تم إنجازه. |
La posición de principio del Movimiento sobre esas cuestiones fue transmitida al Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de febrero de 2006 mediante las cartas del Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, de fechas 10 y 20 de febrero de 2006, contenidas en los documentos S/2006/85 y S/2006/111, respectivamente, y la carta de fecha 10 de julio de 2006. | UN | وقد أحيلت المواقف المبدئية للحركة بشأن هذه المسائل إلى رئيس مجلس الأمن لشهر شباط/فبراير 2006 من خلال رسالـتَي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز المؤرختين 10 شباط/فبراير و20 شباط/فبراير 2006 على النحو الوارد في الوثيقتينS/2006/85 و S/2006/111، والرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 على التوالي. |
En relación con el comunicado de la IGAD del 25° período extraordinario de sesiones, de fecha 13 de marzo de 2014, y la carta de fecha 8 de abril de 2014 de la Presidencia de la IGAD, las Naciones Unidas, en coordinación con la Unión Africana, han consultado a la IGAD sobre el tipo de apoyo necesario para el despliegue de la Fuerza de Disuasión y Protección. | UN | وإلحاقاً ببيان الهيئة الحكومية الدولية الصادر عن دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين بتاريخ 13 آذار/مارس 2014 والرسالة المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2014 الواردة من رئيس الهيئة المذكورة، أجرت الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، مشاوراتٍ مع الهيئة بشأن نوع الدعم المطلوب لنشر قوة الحماية والردع. |
La Comisión también examinó la carta de fecha 12 de marzo de 1996 que dirigió el Secretario General al Presidente de la Asamblea General (A/50/891) y la carta de fecha 14 de marzo que dirigió el Presidente de la Asamblea General al Presidente de la Quinta Comisión (A/C.5/50/56). | UN | كما نظرت اللجنة في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/50/891) والرسالة المؤرخة ١٤ آذار/مارس الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/50/56). |
La Comisión examinó asimismo la carta de fecha 12 de marzo de 1996 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General (A/50/891) y la carta de fecha 14 de marzo de 1996 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Asamblea General (A/C.5/50/56). | UN | كما نظرت اللجنة في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/50/891) والرسالة المؤرخة ١٤ آذار/مارس الموجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/50/56). |
Recordando las declaraciones anteriores del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Afganistán, incluidas las declaraciones de fecha 15 de febrero (S/PRST/1966/6) y 28 de septiembre de 1996 (S/PRST/1996/40), y la carta de fecha 22 de agosto de 1996 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad (S/1996/683), | UN | وإذ يشير إلى بيانات رئيس مجلس اﻷمن السابقة بشأن الحالة في أفغانستان، بما في ذلك البيانان المؤرخان ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/6) و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/40)، والرسالة المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/683)، |
Tomando nota de la carta de fecha 29 de julio de 1994 del Presidente legítimamente electo de Haití (S/1994/905, anexo) y de la carta de fecha 30 de julio de 1994 del Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas (S/1994/910), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ الواردة من رئيس هايتي المنتخب شرعيا S/1994/905)، المرفق( والرسالة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ الواردة من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/910(، |
Tomando nota de la carta de fecha 29 de julio de 1994 del Presidente legítimamente electo de Haití (S/1994/905, anexo) y de la carta de fecha 30 de julio de 1994 del Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas (S/1994/910), | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ الواردة من رئيس هايتي المنتخب شرعيا S/1994/905)، المرفق( والرسالة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ الواردة من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/910(، |
Resumen ejecutivo de las medidas expuestas en la carta de fecha 17 de marzo de 1997 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General y de la carta de fecha 17 de marzo de 1997 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas (A/INF/51/6 y Corr. 1 y A/51/829) | UN | موجز تنفيذي للتدابير المبينة في الرسالة المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة والرسالة المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة بشأن تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة )A/INF/51/6 و Corr.1 و A/51/829( جلسة استفسارات وردود |
Tomando nota de la solicitud dirigida el 13 de noviembre de 1996 al Secretario General de las Naciones Unidas por el Presidente de Haití (S/1996/956) y de la carta de fecha 20 de julio de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas (S/1997/568), | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الموجه من رئيس جمهورية هايتي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة(S/1996/956) والرسالة المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/1997/568)، |
Tomando nota también de las solicitudes relativas al aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo contenidas en la carta de fecha 8 de marzo de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas y en la carta de fecha 12 de septiembre de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Portugal antes las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 8 آذار/مارس 2005 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة() والرسالة المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة()، |
Tomando nota también de las solicitudes relativas al aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo contenidas en la carta de fecha 8 de marzo de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas y en la carta de fecha 12 de septiembre de 2005 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Portugal antes las Naciones Unidas, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالطلبين المتعلقين بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردين في الرسالة المؤرخة 8 آذار/مارس 2005 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة() والرسالة المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2005 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة()، |
Resumen ejecutivo de las medidas expuestas en la carta de fecha 17 de marzo de 1997 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General y carta de fecha 17 de marzo de 1997 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas | UN | موجز تنفيذي للتدابير الواردة إجــمالا في الرسالة المؤرخــة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجــهة من اﻷمــين العام الـى رئيس الجمعية العامة والرسالة المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهــة من اﻷمــين العــام إلى رئيس الجمعية العامة بشــأن تعزيز منــظومة اﻷمم المتحدة |
Quisiera referirme a mi carta de 8 de agosto de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad y a la carta de fecha 19 de agosto de 2005 que me dirigió el Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن والرسالة المؤرخة 19 آب/أغسطس 2005 الموجهة إليّ من رئيس مجلس الأمن. |