"والرفاه العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el bienestar general
        
    • el bienestar públicos
        
    • y el bienestar público
        
    • y del bienestar general
        
    • bienestar común
        
    • y bienestar general
        
    • y al bienestar general
        
    • y en el bienestar general
        
    • el bienestar general de
        
    37. Reconocemos los efectos que las condiciones de trabajo pueden tener en el estado de salud, la equidad sanitaria y el bienestar general. UN ' ' 37 - نعترف بالتبعات التي قد تخلفها ظروف العمل على الحالة الصحية والمساواة في مجال الصحة والرفاه العام.
    37. Reconocemos los efectos que las condiciones de trabajo pueden tener en el estado de salud, la equidad sanitaria y el bienestar general. UN ' ' 37 - نعترف بالتبعات التي قد تخلفها ظروف العمل على الحالة الصحية والمساواة في مجال الصحة والرفاه العام.
    Asimismo, proporciona estrategias para vincular la planificación local y nacional contra la pobreza a fin de crear y mantener un entorno que mejore la situación económica y el bienestar general de los miembros del sector informal. UN وهو يوفر أيضاً استراتيجيات للربط بين التخطيط المحلي والتخطيط الوطني لمكافحة الفقر بغرض إيجاد بيئة تفضي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والرفاه العام لأعضاء القطاع غير الرسمي، والمحافظة على هذه البيئة.
    La expresión " con carácter arbitrario " se utiliza para excluir los actos cometidos por motivos legítimos, como la salud o el bienestar públicos, de manera compatible con el derecho internacional. UN وتُستخدم لفظة " التعسفي " لاستثناء اﻷفعال التي تُنفّذ ﻷسباب شرعية من مثل الصحة العامة والرفاه العام وبما يتفق مع القانون الدولي.
    Tailandia sabe de la magnitud creciente del efecto de la delincuencia transnacional en la seguridad nacional y el bienestar público en particular y en el desarrollo en general. UN وتدرك تايلند تزايد جسامة تأثير الجريمة عبر الوطنية على الأمن القومي والرفاه العام بشكل خاص، وعلى التنمية ككل.
    La creciente esperanza de vida es un resultado de la aplicación de buenas políticas sociales y sanitarias y del mejoramiento de los niveles de vida del conjunto y del bienestar general. UN وتأتي الزيادة في العمر المتوقع عند الولادة نتيجة للسياسات الاجتماعيـــة والصحية الناجحة ولتحسن مستويات المعيشة الكلية والرفاه العام.
    Las mujeres de las zonas rurales constituyen un vínculo importante entre el campo y la ciudad, ya que mantienen la seguridad alimentaria y el bienestar general de sus familias. UN فالمرأة الريفية تشكل حلقة وصل مهمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية: ﻷنها تكفل اﻷمن الغذائي والرفاه العام ﻷسرتها المعيشية.
    Este impulso se condice con el esfuerzo regional tendiente a promover e impulsar de manera coordinada el desarrollo y el bienestar general de los pueblos sudamericanos. UN وتتوافق هذه القوة الدافعة مع الجهد الإقليمي الرامي إلى تشجيع ودفع التنمية والرفاه العام لشعوب أمريكا الجنوبية بطريقة متسقة.
    El Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización es, hoy más que nunca, una necesidad, puesto que la alfabetización es un medio para crear una sociedad consagrada a la consecución de la paz, la democracia, la justicia social y el bienestar general. UN واختتمت كلامها قائلة إن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية أصبح اليوم ضرورة أكثر من أي وقت مضى بما أن محو الأمية أداة لإقامة مجتمع مكرس لتحقيق السلام والديمقراطية والعدالة الاجتماعية والرفاه العام.
    Debido a la relación negativa entre los conflictos y el desarrollo, las inversiones, la paz y la seguridad, y el bienestar general del pueblo, mi delegación pide que se realicen esfuerzos concertados con miras a la solución de conflictos y la reconstrucción de los países afectados. UN ونظرا لعلاقة الترابط السلبي بين الصراعات والتنمية، والاستثمار، والسلام والأمن والرفاه العام للشعب، يدعو وفد بلادي إلى تضافر الجهود لتسوية الصراعات وإعادة إعمار البلدان المتضررة.
    El artículo 29, párrafo 2, de la Declaración imponía limitaciones a los derechos y libertades individuales, sujetándolas a la moral, el orden público y el bienestar general. UN فالفقرة 2 من المادة 29 من الإعلان تنص على حدود مفروضة على الحقوق والحريات الفردية وتخضعها للأخلاق والنظام العام والرفاه العام.
    Desde que se inició la aplicación de las reformas penitenciarias en 2008 se han logrado muchos adelantos, en particular en lo que toca a la rehabilitación de los reclusos, la vivienda, la atención de la salud, el transporte y el bienestar general, tanto del personal como de los reclusos. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ إصلاحات السجون في عام 2008، أحرز تقدم كبير لا سيما فيما يخص إعادة تأهيل السجناء، والسكن، والرعاية الصحية، والنقل، والرفاه العام لصالح الموظفين والسجناء على حد سواء.
    Se calcula que han contribuido a crear más de 300.000 nuevos empleos y han inyectado grandes cantidades de dinero a la economía rural, mejorando la capacidad productiva y el bienestar general de uno de los sectores más pobres del país. UN ويُقدر عدد فرص العمل التي أوجدتها هذه البورصات بأكثر من 000 30 فرصة عمل جديدة، وضخت مبالغ مالية كبيرة في الاقتصاد الريفي، مما أدى إلى تعزيز القدرة الإنتاجية والرفاه العام في واحد من أفقر القطاعات في البلد.
    46. Establecer políticas para mejorar la atención de la salud y el bienestar general de los niños indígenas (Indonesia); UN 46- أن تضع سياسات لتحسين الرعاية الصحية والرفاه العام لأطفال السكان الأصليين (إندونيسيا)؛
    No obstante, el firme compromiso de Egipto por combatir todas las formas de discriminación y violencia no debe aprovecharse para imponer conceptos vagos que limitan las normas sociales y culturales, así como la obligación de los Estados miembros de proteger la moralidad, el orden público y el bienestar general de una sociedad democrática. UN غير أن التزام مصر القوي بمكافحة كل أشكال التمييز والعنف ينبغي ألا يُستغل لفرض أفكار غير محددة من شأنها أن تحد من القواعد الاجتماعية والثقافية، وكذلك من الالتزام الواقع على الدول بحماية الآداب والنظام العام والرفاه العام للمجتمع الديمقراطي.
    También cabe señalar el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad (1996), que trataba de las deportaciones dentro de los crímenes contra la humanidad (apartado g) del artículo 18). En el comentario a esa disposición se mencionan " la salud o el bienestar públicos " como factores pertinentes que se han de tomar en consideración al evaluar el carácter arbitrario de una deportación. UN 397 - ويمكن أيضا توجيه الانتباه إلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها (1996) الذي تناول الترحيل باعتباره جريمة ضد الإنسانية في المادة 18(ز).() ويشير شرح هذا الحكم إلى ' ' الصحة العامة والرفاه العام`` باعتباره عاملا يتعين أخذه بعين الاعتبار في تقييم الطابع التعسفي للترحيل.()
    La República Dominicana, país que también ha tenido que luchar para convertirse paulatinamente en un verdadero estado de derecho, garante de paz, de las libertades públicas, de la justicia social, del progreso y del bienestar general, se une en el esfuerzo y anhelo de quienes quieren decididamente convertir en una realidad permanente los objetivos y propósitos en vías de ser alcanzados en la región centroamericana. UN إن الجمهورية الدومينيكية - بوصفها بلدًا كان عليه أيضا أن يناضل كي يصبح تدريجيا دولة تسودها سيادة القانون وتكفل السلم والحريات المدنية والعدالة الاجتماعية والتقدم والرفاه العام - تنضم إلى جهود وتطلعات الذين يريدون بعزم جعل اﻷهداف والمقاصد التي يجري اﻵن إدراكها في منطقة أمريكا الوسطى، حقيقة دائمة.
    El hecho de que Tuvalu sea miembro de las organizaciones regionales del Pacífico mencionadas ha permitido lograr mejoras en materia de desarrollo sostenible, comercio económico y bienestar general de sus ciudadanos. UN وقد مكنت عضوية توفالو في منظمات المحيط الهادئ الإقليمية المذكورة من إدخال تحسينات في مجال التنمية المستدامة والتجارة الاقتصادية والرفاه العام لمواطنيها.
    Su política económica ha reabierto la posibilidad concreta de inversiones extranjeras, que coadyuvan al crecimiento y al bienestar general. UN وقد فتحت سياستها الاقتصادية مرة أخرى إمكانية حقيقية أمام الاستثمار اﻷجنبي، مما يشجع النمو والرفاه العام.
    Además, ello repercutirá favorablemente en la salud y en el bienestar general de la población. UN كما سيترتب على ذلك أثر إيجابي في الصحة والرفاه العام للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more