"والريف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y rurales
        
    • y rural
        
    • rural y
        
    • y el campo
        
    • rurales y
        
    • campo y
        
    • zonas rurales
        
    • o rural
        
    • como rurales
        
    • y la rural
        
    • como rural
        
    • y las rurales
        
    Existen aún problemas con respecto a la calidad de la educación, la asistencia escolar y la desigualdad en el número de niños y niñas que asisten a la escuela y en el número de alumnos procedentes de zonas urbanas y rurales. UN ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث.
    Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف.
    Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف.
    Proporción de hombres y mujeres en la población urbana y rural (censo de 1990) UN نسبة النساء الى الرجال في مجموع سكان الحضر والريف
    Como resultado del éxito alcanzado con el proyecto piloto, la atención del niño campesino y rural en Alberta es ahora un proyecto conjunto de las organizaciones de mujeres de las regiones rurales. UN ونتيجة لنجاح المشروع النموذجي أصبحت رعاية الطفل في المزارع والريف في البيرتا مشروعا مشتركا للمنظمات النسائية الريفية.
    B. Estimaciones y proyecciones de la población urbana, rural y de las grandes ciudades: revisiones de 1994 y 1996 UN تقديرات وإسقاطات السكان في الحضر والريف والمدن، تنقيحا عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦
    La pobreza se acentúa y se profundiza la brecha entre la ciudad y el campo. UN وازداد الفقر واتسعت الهوة بين المدينة والريف.
    Además, existen variaciones entre zonas urbanas y rurales, nivel educativo, grupos étnicos y calidad de la vivienda. UN وفضلا عن ذلك، توجد تفاوتات بين الحضر والريف وفيما بين المجموعات اﻹثنية، وكذلك تبعا لمستويات التعليم والمعايير السكنية.
    Mortalidad infantil por sexo, zonas urbanas y rurales UN وفيات اﻷطفال بحسب النوع، في المدن والريف الصبية
    Tales países quizá tengan que aplicar otros criterios para establecer clasificaciones más distintivas que la simple diferenciación entre zonas urbanas y rurales. UN فهذه البلدان تجد أن من الضروري لها أن تطبق معايير إضافية عند وضع تصنيفات أوضح من التمييز البسيط بين الحضر والريف.
    El desglose por zonas urbanas y rurales o por otras divisiones administrativas permite llevar a cabo un análisis detallado de las actividades de este sector. UN والتصنيف حسب الحضر والريف أو وفقا لتقسيمات إدارية أخرى يتيح إمكانية التحليل التفصيلي ﻷنشطة هذا القطاع.
    Por consiguiente, se estimó que las soluciones que se encontraran debían reflejar la solidaridad entre los habitantes de las zonas urbanas y rurales. UN وبناء على ذلك أُعتبر بأنه ينبغي إستحداث حلول تعكس التضامن بين سكان الحضر والريف.
    En el siguiente cuadro figuran las tasas de mortalidad infantil por región y por zonas urbanas y rurales. UN ويبين الجدول التالي وفيات الرضع بحسب المناطق وفي الحضر والريف:
    El cambio más importante es la extensión del horizonte de las proyecciones de la población urbana y rural hasta el año 2030, en lugar del 2025. UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    En la Revisión de 1996 se proporcionan datos sobre la población urbana y rural de todos los países hasta el año 2030. UN ٣٢ - ويقدم " تنقيح عام ١٩٩٦ " بيانات عن السكان في الحضر والريف لجميع البلدان حتى عام ٢٠٣٠.
    En muchos casos, pueden combinarse varios mapas en una sola página para mostrar un indicador, por ejemplo la población urbana y rural. UN وغالبا ما يتسنى الجمع بين عدة خرائط على صفحة واحدة لتوضيح أحد المؤشرات، منها، مثلا، سكان الحضر والريف.
    Desglose en urbano y rural para i), ii) y iii) UN ويُميﱠز بين الحضر والريف في البنود `١` و `٢` و `٣`
    B. Estimaciones y proyecciones de la población urbana, rural y de las grandes ciudades: Revisiones de 1994 y 1996 UN تقديرات وإسقاطات السكان في الحضر والريف والمدن: تنقيحا عامي ١٩٩٤ و١٩٩٦
    Los desniveles entre la ciudad y el campo han disminuido considerablemente, sin embargo, entre 1990 y 2000. UN ولكن الفوارق بين المدينة والريف انخفضت كثيرا بين عامي 1990 و 2000.
    Incluso en los Estados en que existen tales consejos o programas, también se dan disparidades entre las zonas urbanas y las rurales y entre la población negra y la blanca. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.
    343. El fenómeno de los asentamiento de ocupantes sin título es un subproducto del desequilibrio económico entre el campo y las ciudades y entre los salarios urbanos y el costo de la vivienda. UN ٣٤٣ - وتعتبر ظاهرة الاستقطان نتيجة ثانوية للاختلال الاقتصادي بين المدينة والريف وبين اﻷجور الحضرية وتكاليف الاسكان.
    Nada ha cambiado a nivel jurídico en lo tocante a la mujer del sector agrícola y las zonas rurales. UN لم يطرأ أي جديد على الصعيد القانوني فيما يتعلق بالمرأة في الزراعة والريف.
    No existen diferencias significativas en función del sexo ni de las zonas urbana o rural. UN ولا يوجد أي فارق هام يعزى لنوع الجنس أو بين الحضر والريف.
    Si bien el número de conflictos armados se ha reducido de 50 en 1992 a 30 en 2004, los conflictos armados actuales son a menudo conflictos de baja intensidad en que se utilizan armas pequeñas y armas ligeras tanto en zonas urbanas como rurales. UN ورغم أن عدد الصراعات المسلحة تراجع من 50 في عام 1992 إلى 30 في عام 2004، كثيرا ما تكون الصراعات المسلحة اليوم أقل حدة وتحارب بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحضر والريف على السواء.
    De resultas de ello, la población urbana y la rural, incluidos hombres y niños, aprovecharon las lecciones, aprendiendo bastante en cuanto a conocimientos generales y a preparación para la vida en un medio de mercado. UN ونتيجة لذلك، استفاد من هذه البرامج سكان الحضر والريف على السواء، بما في ذلك الرجال واﻷطفال، وتعلموا الكثير من المعارف العامة والمهارات المعيشية في بيئة تقوم على السوق.
    El acceso de las mujeres empleadas en el sector informal a los servicios de salud pública se da únicamente por medio de hospitales, centros y puestos de salud, tanto en el área urbana como rural. UN لا تجد المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي سبيلا للحصول على خدمات الصحة العامة إلا عن طريق المستشفيات والمراكز والوحدات الصحية في الحضر والريف على حد سواء.
    También había diferencias a este respecto entre las zonas urbanas y las rurales. UN وكانت هناك أيضا فروق بين مناطق الحضر والريف في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more