"والزراعة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Agricultura en
        
    • Alimentación en
        
    • Agricultura de
        
    • FAO en
        
    • y agrícola en
        
    • la agricultura
        
    • Agriculture in
        
    • Agricultura sobre el
        
    • y agricultura
        
    La OIT también ha desarrollado un proyecto para asistir a las Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura en el mejoramiento de sus servicios a la pequeña empresa. UN والمنظمة قد استحدثت أيضا مشروعا لمساعدة غرف التجارة والصناعة والزراعة في مجال تعزيز خدماتها المقدمة للمشاريع الصغيرة.
    La interdependencia de la silvicultura y la Agricultura en las vidas de la población rural ya se está convirtiendo en un problema que los gobiernos deben resolver de manera integrada. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    La interdependencia de la silvicultura y la Agricultura en las vidas de la población rural ya se está convirtiendo en un problema que los gobiernos deben resolver de manera integrada. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    Programa de la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación en el Congo UN برنامج منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الكونغو
    También se procuró mantener una estrecha cooperación con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación en 2003. UN وتحقق أيضا تعاون وثيق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة في عام 2003.
    Excmo. Sr. Ali bin Saeed Al-Khayareen, Ministro de Asuntos Municipales y Agricultura de Qatar. UN سعادة السيد علي بن سعيد الخيارين، وزير الشؤون البلدية والزراعة في قطر.
    Si no se hacen inversiones suficientes en el riego y la Agricultura en pequeña escala, las esperanzas de erradicar el hambre son mínimas. UN فبدون استثمارات كافية في مشروعات الري الصغيرة والزراعة في المساحات الصغيرة، لن يكون هناك أمل في القضاء على الجوع.
    El crecimiento de la producción alcanzó el 5,7% debido al sólido comportamiento de los servicios y la Agricultura en el Brasil y al vigoroso crecimiento general de México. UN ووصل نمو الناتج إلى 5.7 في المائة بسبب الأداء القوي لقطاعي الخدمات والزراعة في البرازيل، وقوة النمو عموما في المكسيك.
    En este contexto, es preciso prestar la debida atención a la necesidad de establecer un conjunto de dispositivos internacionales de financiación dedicado al desarrollo de la infraestructura y de la Agricultura en los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بجدية في إنشاء رصيد مالي دولي يُكرس لتنمية الهياكل الأساسية والزراعة في البلدان النامية.
    Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la alimentación y la Agricultura en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: رفع مستوى الوظائف لتعزيز الأغذية والزراعة في قطاع غزة
    Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la alimentación y la Agricultura en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: تحسين فرص العمل لتعزيز حالة الغذاء والزراعة في قطاع غزة
    Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en Cuba UN آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة في كوبا
    Efectos del bloqueo en los proyectos ejecutados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura en Cuba UN آثار الحصار على المشاريع التي تنفذها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كوبا
    Trabajé en problemas de desarrollo y Agricultura en el sistema de la ONU. TED عملت على قضايا التطوير والزراعة في نظام الأمم المتحدة.
    El UNICEF contribuyó asimismo a la preparación del documento de antecedentes destinado a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que será organizada por la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación en 1996. UN وساهمت اليونيسيف أيضا في إعداد ورقة معلومات أساسية من أجل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي ستنظمه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٦.
    El representante de la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación en Bunia ha informado acerca de la práctica más reciente utilizada por las FDPU, que consiste en ofrecer protección a los pequeños ganaderos contra los ataques que ellos mismos organizan. UN أبلغ ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في بونيا عن آخر ممارسات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية المتمثلة في تقديم الحماية لأصحاب المزارع من الهجمات، التي تقوم هذه القوات نفسها بتنظيمها
    Los problemas de la seguridad alimentaria y del desarrollo sostenible han sido examinados de diversas formas, incluso en la conferencia de alto nivel de la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación en Roma. UN وقد جرى تناول مشاكل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في محافل مختلفة، بما في ذلك المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Por ejemplo, esperaba colaborar con el PNUMA en Comoras y Rwanda, y con la Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación en Lesotho y Zambia. UN فعلى سبيل المثال، يأمل البرنامج العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جزر القمر ورواندا، ومع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في ليسوتو وزامبيا.
    Malta participó activamente en los debates técnicos sobre el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto, que tuvieron lugar en la sede de la Organización para la agricultura y la Alimentación en Roma. UN وشاركت مالطة بفعالية في المناقشات التقنية بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء المعقودة في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما.
    Excmo. Sr. Ali bin Saeed Al-Khayareen, Ministro de Asuntos Municipales y Agricultura de Qatar. UN سعادة السيد علي بن سعيد الخيارين، وزير الشؤون البلدية والزراعة في قطر.
    Esta información se proporcionó también a las misiones de esas partes en Ginebra y a sus representantes permanentes ante la FAO en Roma. UN وأُرسلت نسخ من هذه الرسائل إلى البعثات ذات الصلة في جنيف وإلى المندوبين الدائمين لدى منظمة الأغذية والزراعة في روما.
    Se hizo hincapié en la importancia de aumentar la ayuda para el desarrollo rural y agrícola en los países en desarrollo. UN وتم التشديد على أهمية الزيادة في المعونة لدعم التنمية الريفية والزراعة في البلدان النامية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la agricultura y la Alimentación (FAO) ha elaborado unos programas complementarios de distribución de semillas, fertilizantes y herramientas que todavía no se han dotado de fondos. UN ولم يجر حتى اﻵن تمويل مشاريع تكميلية تعدها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في ميدان توزيع البذور واﻷسمدة واﻷدوات.
    Rural Development & Agriculture in Pacific Islands. UN التنمية الريفية والزراعة في جزر المحيط الهادئ.
    Cuarta Mesa Redonda de Alto Nivel del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la agricultura sobre el tema “El Tratado Internacional, el Cambio Climático y la Seguridad Alimentaria” (con el Ministro de Agricultura y Pesca de Omán) (organizada por las Misiones Permanentes de Austria y Noruega) UN جلسة المائدة المستديرة الرفيعة المستوى للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في موضوع " المعاهدة الدولية وتغير المناخ والأمن الغذائي " (مع وزير الزراعة والثروة السمكية في عمان) (يشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للنرويج والنمسا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more