"والزراعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y agrícola en
        
    • y de la agricultura en
        
    • y agrícolas en
        
    • y la agricultura en
        
    • y agrícolas de
        
    Reúne, examina y analiza datos sobre distintos aspectos del desarrollo rural y agrícola en la región y propone políticas apropiadas para acelerar el proceso de desarrollo en el sector rural; UN يجمع بيانات عن مختلف جوانب التنمية الريفية والزراعية في المنطقة ويستعرضها ويحللها ويقترح السياسات المناسبة للتعجيل بعملية التنمية في القطاع الريفي؛
    ii) Aumento del número de países que adquieren y utilizan programas informáticos de aplicaciones desarrollos por la CEPAL en relación con el análisis de la competitividad y la dinámica industrial y agrícola en la región. UN `2 ' زدياد في عدد البلدان التي تقتني وتستخدم برامج الحاسوب التطبيقية التي تعدها اللجنة الاقتصادية والمتعلقة بتحليل المنافسة وبالديناميات الصناعية والزراعية في المنطقة.
    El muro de separación, los toques de queda y la confiscación de tierras han sido los factores que más han influido en las condiciones de vida de los palestinos, y han limitado considerablemente el potencial para el desarrollo urbano y agrícola en la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار الفاصل، وحظر التجول، ومصادرة الأراضي هي من أكثر العوامل المؤثرة في ظروف الفلسطينيين المعيشية ، وتقيد إلى حد كبير إمكانيات التنمية الحضرية والزراعية في هذه المنطقة.
    3. Insta a la comunidad internacional a que asigne alta prioridad al desarrollo de la alimentación y de la agricultura en el programa de desarrollo y a que movilice recursos en los planos nacional, bilateral y multilateral para apoyar una agricultura productiva y una seguridad alimentaria sostenibles en los países en desarrollo; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمه بنود جدول أعماله المتعلق بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصُعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة الانتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية؛
    Los gastos de capital efectuados en las regiones se destinaron a proyectos educativos y agrícolas en las zonas rurales y a proyectos de abastecimiento de agua y de alcantarillado en las capitales regionales. UN وقد وجﱢهت النفقات الرأسمالية في اﻷقاليم نحو المشاريع التعليمية والزراعية في المناطق الريفية، ونحو مشاريع المياه والصرف الصحي في العواصم اﻹقليمية.
    En opinión del Gobierno, dichas sanciones, que van dirigidas contra la vida económica, financiera y agrícola en el país, constituyen un castigo colectivo contra la población siria. UN وترى الحكومة أن هذه العقوبات التي تستهدف الحياة الاقتصادية والمالية والزراعية في البلد تعتبر بمثابة عقوبة جماعية أنزلت بالشعب السوري.
    El FIDA ha invertido en proyectos de desarrollo rural y agrícola en Madagascar beneficiando a numerosos habitantes de sus zonas rurales. UN 20 -وما فتئ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يستثمر في مشاريع التنمية الريفية والزراعية في مدغشقر التي يستفيد منها العديد من الأشخاص المقيمين في مناطقها الريفية.
    17. Finlandia informó de que había ejecutado, por medio de acuerdos bilaterales de cooperación para el desarrollo, programas de desarrollo integrado con especial hincapié en el desarrollo rural y agrícola en Mozambique, Sudáfrica y Zambia. UN 17- وأبلغت فنلندا بأنها قامت، بفضل اتفاقات ثنائية للتعاون الإنمائي، بتنفيذ برامج متكاملة للتنمية تركّز على التنمية الريفية والزراعية في جنوب أفريقيا وزامبيا وموزامبيق.
    La cuestión del desarrollo rural y agrícola en los países en desarrollo se ha incluido nuevamente en el programa de cooperación internacional, y las deliberaciones de la Asamblea General y de las posteriores reuniones de los foros intergubernamentales dedicados al desarrollo deben asignar una auténtica prioridad a esa cuestión. UN وقد أُعيدت مسألة التنمية الريفية والزراعية في البلدان النامية إلى جدول أعمال التعاون الإنمائي الدولي. وينبغي لمداولات الجمعية العامة وجميع الاجتماعات اللاحقة للمنتديات الحكومية الدولية المكرسة لموضوع التنمية أن تولي أولوية حقيقية لتلك المسألة.
    Por último, la Comisión de Desarrollo Social podría invitar al sistema de las Naciones Unidas a fortalecer su apoyo técnico para el desarrollo rural y agrícola en los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN 100 - وختاما، قد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية في دعوة منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها التقني للتنمية الريفية والزراعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    b) Integrar los aspectos demográfico, ambiental, científico, tecnológico y agrícola en los marcos y políticas nacionales de planificación del desarrollo y reducción de la pobreza; UN (ب) إدماج الشواغل السكانية والبيئية والعلمية والتكنولوجية والزراعية في صميم الأطر والسياسات الوطنية للتخطيط الإنمائي والحد من الفقر؛
    b) Integrar los aspectos demográfico, ambiental, científico, tecnológico y agrícola en los marcos y políticas nacionales de planificación del desarrollo y reducción de la pobreza; UN (ب) إدماج الشواغل السكانية والبيئية والعلمية والتكنولوجية والزراعية في صميم الأطر والسياسات الوطنية للتخطيط الإنمائي والحد من الفقر؛
    También se precisa un apoyo sostenido y mayor a los planes de desarrollo rural y agrícola en las zonas donde se ha eliminado el cultivo ilícito, a fin de preservar ese logro y evitar la reaparición del cultivo ilícito y/o el desplazamiento de cultivos alternativos. UN ومن اللازم أيضا تقديم الدعم الزائد والمستديم لأجل خطط التنمية الريفية والزراعية في المناطق التي تم فيها القضاء على الزراعة غير المشروعة، بغية استدامة ذلك النجاح والحيلولة دون عودة ظهور الزراعة غير المشروعة و/أو نزوح المحاصيل البديلة.
    En la declaración ministerial de 2007 se reitera la función decisiva que desempeña el desarrollo rural y agrícola en la erradicación de la pobreza masiva y la seguridad alimentaria, que se concentran sobre todo en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN 19- يكرر الإعلان الوزاري لعام 2007 التأكيد على الأهمية البالغة للتنمية الريفية والزراعية في القضاء على الفقر الشامل وعلى انعدام الأمن الغذائي اللذين يتركزان بالدرجة الأولى في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    estudio de las estrategias de elaboración y comercialización de piedras preciosas en el Africa oriental y meridional (1994)*; y estudio sobre la cooperación para la explotación de minerales de uso industrial y agrícola en el Africa oriental y meridional (1995); UN وجنوبها )١٩٩٥(؛ وتقييم جوانب النقص في المهارات في صناعات التعدين في شرق افريقيا وجنوبها؛ وإعداد دراسة عن استراتيجيات استغلال اﻷحجار الكريمة وتسويقها في شرق افريقيا وجنوبها )١٩٩٤(*؛ وإعداد دراسة عن التعاون في مجال استغلال المعادن الصناعية والزراعية في شرق افريقيا وجنوبها )١٩٩٥(؛
    3. Insta a la comunidad internacional a que asigne alta prioridad al desarrollo de la alimentación y de la agricultura en el programa de desarrollo y a que movilice recursos en los planos nacional, bilateral y multilateral para apoyar una agricultura productiva y una seguridad alimentaria sostenibles en los países en desarrollo; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمه بنود جدول أعماله المتعلقة بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصُعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة اﻹنتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية؛
    En su resolución 49/103, la Asamblea General instó a la comunidad internacional a que asignara alta prioridad al desarrollo de la alimentación y de la agricultura en el programa de desarrollo y a que movilizara recursos en los planos nacional, bilateral y multilateral para apoyar una agricultura productiva y una seguridad alimentaria sostenibles en los países en desarrollo. UN ١ - حثت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٠٣، المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمة بنود جدول أعماله المتعلقة بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة الانتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية.
    La FAO cuenta también con un sistema mundial de información y alerta, principal fuente internacional de datos y análisis de la demanda y la oferta actuales y perspectivas de productos alimenticios y agrícolas en todos los países del mundo. UN ١٢٤ - ويوجد لدى منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا نظام عالمي للاعلام واﻹنذار المبكر، وهو مصدر دولي رئيسي للبيانات والتحليلات المتعلقة بالعرض والطلب الحاليين والمتوقعين فيما يتعلق بأرصدة المنتجات الغذائية والزراعية في جميع بلدان العالم.
    Se debe prestar una especial atención y apoyo a las necesidades alimentarias y agrícolas de África. UN وينبغي إيلاء اهتمام ودعم خاصين للاحتياجات الغذائية والزراعية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more