"والزملاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y colegas
        
    • y compañeros
        
    • y becarios
        
    • los colegas
        
    • y a los
        
    • sus colegas
        
    • los becarios
        
    • investigadores asociados
        
    • y mis colegas
        
    • colegas de
        
    Además de las personas que ocupan altos cargos en la Conferencia, hay muchos amigos y colegas en la sala que han desempeñado un determinado papel. UN وبغض النظر عن شاغلي المناصب، فهناك العديد من الأصدقاء والزملاء في القاعة لعبوا دوراً هاماً.
    Por último, deseo expresar mi gratitud a todas las delegaciones y colegas por su cooperación y por las amables palabras que han dedicado a mi país y a mi persona. UN وفي النهاية، أود الإعراب عن تقديري لكافة الوفود والزملاء لحسن تعاونهم وللمشاعر الطيبة التي عبروا عنها إزاء بلدي وشخصي.
    Por último, debo manifestar mi gratitud y profundo reconocimiento a todos los delegados y colegas por sus contribuciones indispensables al éxito del período de sesiones. UN أخيرا، يستحق جميع أعضاء الوفود والزملاء الامتنان والتقدير البالغ على إسهاماتهم التي لا غنى عنها لنجاح الدورة.
    Parientes, romance y compañeros de cuarto. Open Subtitles ‫الأقارب والرومانسيّة ‫والزملاء في السكن
    Asociación Mundial de Antiguos Pasantes y becarios de las Naciones Unidas UN الرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في اﻷمم المتحدة
    Con la ayuda de los Copresidentes y los colegas, hemos llegado mucho más arriba del pie de la montaña. UN لقد تسلقنا أعلى من ذلك بكثير بمساعدة من الرئيسين المشاركين والزملاء.
    También quiero dar las gracias al Sr. Jasentuliyana, Jefe de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y a los otros colegas de esa Oficina, por su apoyo y colaboración. UN وأود أيضا أن أشكر السيد جاسنتوليانا، رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والزملاء اﻵخرين في المكتب على دعمهم وتعاونهم.
    Para terminar, expreso las debidas gracias y reconocimiento a todos los representantes y colegas por sus valiosos aportes para el éxito de este período de sesiones. UN وأخيرا، أدين بالشكر أيضا لجميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم التي لا تقدر بثمن في نجاح هذه الدورة.
    Hubo aviones que sobrevolaban viviendas, personas a quienes se seguía o fotografiaba, líneas telefónicas desconectadas, información eliminada de computadoras e interrogatorios de vecinos y colegas. UN وهناك تقارير عن تحليق الطائرات فوق المنازل، ومتابعة الأفراد أو تصويرهم، وقطع الاستقبال الهاتفي، واختفاء المعلومات من الحاسوب، واستجواب الجيران والزملاء.
    Resulta agradable estar de nuevo en la Comisión y ver a muchos antiguos amigos y colegas. UN ويطيب لي أن أعود إلى اللجنة للقاء عدد كبير من الأصدقاء والزملاء القدامى.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a todos los representantes y colegas por su valiosa contribución al éxito de este período de sesiones. UN كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة.
    Deseo expresar mi agradecimiento a los representantes y colegas que me han dado la bienvenida en este órgano. UN وأودّ أن أشكر الممثِّلين والزملاء الذين رحَّبوا بي في هذه الهيئة.
    Utilizan varios medios de comunicación, entre ellos, televisión, radio, periódicos, familiares, amigos y colegas. UN وهن يستخدمن وسائل مختلفة، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والصحف والأقارب والأصدقاء والزملاء.
    Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a todos los representantes y colegas por su valiosa contribución al éxito de este período de sesión. UN موسيتي، ممثلة كينيا على تعاونهن. وأود أيضا أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على مساهماتهم القيّمة في إنجاح الدورة.
    Como ejercicio mental a menudo he planeado el asesinato de amigos y compañeros. Open Subtitles كممارسة عقلية، أنا غالبا ما كنت أخطط لجريمة قتل الأصدقاء والزملاء
    Profesores y compañeros la subestimaban y era objeto de burlas en la escuela. TED كان الاساتذة والزملاء يستهينون بها ، كانت مثار سخرية المدرسة.
    Asociación Mundial de Antiguos Pasantes y becarios de las Naciones Unidas UN الرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في اﻷمم المتحدة
    Las personas desconocidas son, en la mayoría de los casos, autores de actos físicos de hostigamiento sexual, seguidas de los conocidos, los colegas y los amigos. UN وعلى رأس مرتكبي التحرش الجنسي البدني يأتي الأشخاص المجهولين، يليهم المعارف والزملاء والأصدقاء.
    También deseo felicitar a usted y a los demás colegas por las amables palabras que me han dirigido. UN وأود أيضاً أن أشكركم والزملاء على ما وجهتموه إليّ من عبارات لطيفة.
    Permítame asegurarle que la delegación del Iraq hará todo lo posible para cooperar con usted y con sus colegas en el cumplimiento de sus responsabilidades, para que los trabajos de este período de sesiones concluyan con éxito. UN كما أؤكد حرص وفد العراق على التعـــاون معكم والزملاء اﻵخرين للنهوض بمسؤولياتكم لجعل نتائج هذه الدورة مثمرة.
    los becarios elegidos o propuestos trabajarán en al menos uno de los diferentes campos científicos considerados fundamentales para la aplicación de la Estrategia. UN والزملاء الذين سيقع عليهم الاختيار أو المقترح اختيارهـم سيكونون ممـن يعملون في ما لا يقل عن ميدان واحد من الميادين العلمية المختلفة التي تعتبر حاسمة الأهمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    Establecimiento de redes con coordinadores, institutos académicos y de investigación, organizaciones e investigadores asociados UN الاتصال الشبكي بالمراكز التنسيقية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والمنظمات والزملاء في مجال البحث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more