Además de las personas que ocupan altos cargos en la Conferencia, hay muchos amigos y colegas en la sala que han desempeñado un determinado papel. | UN | وبغض النظر عن شاغلي المناصب، فهناك العديد من الأصدقاء والزملاء في القاعة لعبوا دوراً هاماً. |
Por último, deseo expresar mi gratitud a todas las delegaciones y colegas por su cooperación y por las amables palabras que han dedicado a mi país y a mi persona. | UN | وفي النهاية، أود الإعراب عن تقديري لكافة الوفود والزملاء لحسن تعاونهم وللمشاعر الطيبة التي عبروا عنها إزاء بلدي وشخصي. |
Por último, debo manifestar mi gratitud y profundo reconocimiento a todos los delegados y colegas por sus contribuciones indispensables al éxito del período de sesiones. | UN | أخيرا، يستحق جميع أعضاء الوفود والزملاء الامتنان والتقدير البالغ على إسهاماتهم التي لا غنى عنها لنجاح الدورة. |
Parientes, romance y compañeros de cuarto. | Open Subtitles | الأقارب والرومانسيّة والزملاء في السكن |
Asociación Mundial de Antiguos Pasantes y becarios de las Naciones Unidas | UN | الرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في اﻷمم المتحدة |
Con la ayuda de los Copresidentes y los colegas, hemos llegado mucho más arriba del pie de la montaña. | UN | لقد تسلقنا أعلى من ذلك بكثير بمساعدة من الرئيسين المشاركين والزملاء. |
También quiero dar las gracias al Sr. Jasentuliyana, Jefe de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, y a los otros colegas de esa Oficina, por su apoyo y colaboración. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد جاسنتوليانا، رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والزملاء اﻵخرين في المكتب على دعمهم وتعاونهم. |
Para terminar, expreso las debidas gracias y reconocimiento a todos los representantes y colegas por sus valiosos aportes para el éxito de este período de sesiones. | UN | وأخيرا، أدين بالشكر أيضا لجميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم التي لا تقدر بثمن في نجاح هذه الدورة. |
Hubo aviones que sobrevolaban viviendas, personas a quienes se seguía o fotografiaba, líneas telefónicas desconectadas, información eliminada de computadoras e interrogatorios de vecinos y colegas. | UN | وهناك تقارير عن تحليق الطائرات فوق المنازل، ومتابعة الأفراد أو تصويرهم، وقطع الاستقبال الهاتفي، واختفاء المعلومات من الحاسوب، واستجواب الجيران والزملاء. |
Resulta agradable estar de nuevo en la Comisión y ver a muchos antiguos amigos y colegas. | UN | ويطيب لي أن أعود إلى اللجنة للقاء عدد كبير من الأصدقاء والزملاء القدامى. |
Asimismo, quisiera dar las gracias a todos los representantes y colegas por su valiosa contribución al éxito de este período de sesiones. | UN | كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة. |
Deseo expresar mi agradecimiento a los representantes y colegas que me han dado la bienvenida en este órgano. | UN | وأودّ أن أشكر الممثِّلين والزملاء الذين رحَّبوا بي في هذه الهيئة. |
Utilizan varios medios de comunicación, entre ellos, televisión, radio, periódicos, familiares, amigos y colegas. | UN | وهن يستخدمن وسائل مختلفة، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والصحف والأقارب والأصدقاء والزملاء. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a todos los representantes y colegas por su valiosa contribución al éxito de este período de sesión. | UN | موسيتي، ممثلة كينيا على تعاونهن. وأود أيضا أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على مساهماتهم القيّمة في إنجاح الدورة. |
Como ejercicio mental a menudo he planeado el asesinato de amigos y compañeros. | Open Subtitles | كممارسة عقلية، أنا غالبا ما كنت أخطط لجريمة قتل الأصدقاء والزملاء |
Profesores y compañeros la subestimaban y era objeto de burlas en la escuela. | TED | كان الاساتذة والزملاء يستهينون بها ، كانت مثار سخرية المدرسة. |
Asociación Mundial de Antiguos Pasantes y becarios de las Naciones Unidas | UN | الرابطة العالمية للمتدربين والزملاء السابقين في اﻷمم المتحدة |
Las personas desconocidas son, en la mayoría de los casos, autores de actos físicos de hostigamiento sexual, seguidas de los conocidos, los colegas y los amigos. | UN | وعلى رأس مرتكبي التحرش الجنسي البدني يأتي الأشخاص المجهولين، يليهم المعارف والزملاء والأصدقاء. |
También deseo felicitar a usted y a los demás colegas por las amables palabras que me han dirigido. | UN | وأود أيضاً أن أشكركم والزملاء على ما وجهتموه إليّ من عبارات لطيفة. |
Permítame asegurarle que la delegación del Iraq hará todo lo posible para cooperar con usted y con sus colegas en el cumplimiento de sus responsabilidades, para que los trabajos de este período de sesiones concluyan con éxito. | UN | كما أؤكد حرص وفد العراق على التعـــاون معكم والزملاء اﻵخرين للنهوض بمسؤولياتكم لجعل نتائج هذه الدورة مثمرة. |
los becarios elegidos o propuestos trabajarán en al menos uno de los diferentes campos científicos considerados fundamentales para la aplicación de la Estrategia. | UN | والزملاء الذين سيقع عليهم الاختيار أو المقترح اختيارهـم سيكونون ممـن يعملون في ما لا يقل عن ميدان واحد من الميادين العلمية المختلفة التي تعتبر حاسمة الأهمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية. |
Establecimiento de redes con coordinadores, institutos académicos y de investigación, organizaciones e investigadores asociados | UN | الاتصال الشبكي بالمراكز التنسيقية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والمنظمات والزملاء في مجال البحث |