"والزيجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y matrimonios
        
    • los matrimonios
        
    • el matrimonio
        
    De conformidad con el párrafo 2 del mismo artículo, los nacimientos deben inscribirse en el Registro de nacimientos, defunciones y matrimonios en el plazo de los cinco días siguientes al parto. UN وتنص الفقرة ٢ من هذه المادة على وجوب تسجيل المولود في سجل الولادات والوفيات والزيجات في غضون خمسة أيام من مولده.
    La verificación en línea se utiliza con bases de datos sobre ciudadanía y sobre nacimientos, defunciones y matrimonios. UN ويستخدم التدقيق بواسطة الإنترنت بالنسبة لقواعد البيانات المتعلقة بالجنسية والولادات والوفيات والزيجات.
    Respuesta a la Recomendación 458 Por conducto del Ministerio de Gobierno Local, el Gobierno ha estado tomando medidas para que se registren automáticamente los nacimientos y matrimonios. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    En algunos países, el matrimonio precoz y forzoso, la poligamia y los matrimonios no inscritos siguen siendo motivo de preocupación. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    No se reconocen ni inscriben los matrimonios por debajo de las edades mínimas contraídos por coacción. UN والزيجات التي تعقد لمن هم دون هذه السن تحت اﻹكراه لا يُعتَرَف بها ولا تُسجﱠل.
    Según la ley es obligatoria la inscripción del matrimonio y del divorcio, tanto para los matrimonios civiles como para los matrimonios religiosos. UN يتطلب القانون تسجيل الزواج والطلاق بالنسبة لزيجات القانون العام والزيجات الدينية.
    También ha aumentado la conciencia en relación con el matrimonio forzado, la edad mínima legal de matrimonio y la importancia de inscribir los nacimientos y matrimonios. UN كما نتج عنها أيضا وعي أكبر بشأن مشكلة الزواج بالإكراه، والسن القانوني الأدنى للزواج، وأهمية تسجيل المواليد والزيجات.
    :: El Ministerio del Interior, incluida la oficina del registro civil para la inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios. UN :: وزارة الداخلية، التي تشمل مكتب السجل المدني حيث تُسجّل الولادات والوفيات والزيجات.
    Bueno, todas las familias registradas los nacimientos, defunciones y matrimonios en la parte delantera Open Subtitles حسناً,جميع السجلات العائلية الولادات ,الوفيات والزيجات في مقدمة الأنجيل
    En 1996, tres parejas de lesbianas impugnaron ante la Corte Superior la validez de la negativa del Secretario del Registro de nacimientos, fallecimientos y matrimonios a darles un certificado de matrimonio. UN وفي عام ٦٩٩١ كانت هناك ثلاث حالات لزوجين من السحاقيات رفعن فيها قضايا أمام المحكمة العليا للطعن في شرعية رفض مسجل المواليد والوفيات والزيجات إصدار شهادات زواج لهن.
    La Ley de inscripción de nacimientos, fallecimientos y matrimonios de 1995 dispone que, cuando se inscribe el nacimiento de un hijo, el progenitor que inscriba el nacimiento debe designar un apellido como apellido del hijo y que se pueden facilitar uno o más apellidos más. UN ويقضي قانون تسجيل المواليد والوفيات والزيجات لعام 1995 بأنه، عند تسجيل ميلاد الطفل، يتعين أن يقدم أحد الوالدين الذي يسجل ميلاد الطفل اسما واحدا بوصفه لقبا للطفل، واسما أو أكثر كاسم أول.
    Cuando se solicita ante el Registrador General de Nacimientos, Defunciones y matrimonios la modificación del apellido de un hijo menor de 18 años de edad que no ha contraído anteriormente matrimonio, la solicitud debe ser cumplimentada por: UN وفي حالة تقديم طلب للمسجل العام للمواليد والوفيات والزيجات لتغيير اسم طفل يبلغ من العمر أقل من 18 عاما ولم يسبق له الزواج، يجب ملء الطلب بمعرفة:
    Matrimonios de adolescentes y matrimonios convenidos UN الزيجات في سن المراهقة والزيجات المرتبة
    los matrimonios a los 15 años son extremadamente raros. UN والزيجات التي تتم في سن ٥١ عاما نادرة جداً.
    Conforme al derecho tradicional se aceptan los matrimonios tempranos porque la niña se considera madura y pronta para el matrimonio al alcanzar la pubertad. UN والزيجات المبكرة مقبولة في القانون العرفي ﻷن البنت تعتبر ناضجة ومستعدة للزواج لدى بلوغها سن المراهقة.
    los matrimonios celebrados a partir de 19888 se rigen sin restricciones por el nuevo derecho. UN والزيجات المعقودة منذ عام 1988 تخضع دون قيد للقانون الجديد.
    La poligamia no está permitida por la ley y los matrimonios polígamos extranjeros no están reconocidos. UN وتعدد الزوجات غير مسموح به بموجب القانون، والزيجات المتعددة الأجنبية غير معترف بها.
    La bigamia es un delito penal, y los matrimonios extranjeros polígamos no están reconocidos. UN والزواج المثنى جريمة جنائية، والزيجات المتعددة الأجنبية غير معترف بها.
    La carga del trabajo doméstico y de los matrimonios precoces con frecuencia producen altas tasas de fecundidad, morbilidad y mortalidad. UN وكثيرا ما تسفر أعباء أعمال الأسرة المعيشية والزيجات المبكرة عن ارتفاع معدلات الخصوبة والأمراض والوفيات.
    el matrimonio consuetudinario es, al menos en potencia, polígamo. UN والزيجات العرفية هى في القليل تنطوي على تعدد الزوجات بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more