"والزيوت النباتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los aceites vegetales
        
    • y aceites vegetales
        
    • y aceite vegetal
        
    • y el aceite vegetal
        
    • de aceite vegetal
        
    Las caídas de precios más graves afectaron a las bebidas tropicales y a las semillas oleaginosas y los aceites vegetales. UN وقد حصل أشد انخفاض في أسعار المشروبات المدارية والزيوت النباتية والبذور التي تُستخرج منها هذه الزيوت.
    Se revisaron las normas relativas a la harina de trigo y los aceites vegetales refinados a fin de permitir su enriquecimiento con vitaminas. UN وقد جرت مراجعة المعايير الخاصة بدقيق القمح والزيوت النباتية المكررة لتدعيمها بالفيتامين.
    En términos de volumen, los niveles de acceso a los mercados facilitados por los países en desarrollo para el conjunto de las regiones alcanzan un máximo en el caso de los cereales, seguidos de las semillas oleaginosas y los aceites vegetales. UN ومن حيث وزن الشحنات فان مستويات الوصول الى اﻷسواق التي تقدمها البلدان النامية عبر اﻷقاليم أعلى ما تكون بالنسبة للحبوب، تليها البذور الزيتية والزيوت النباتية.
    Los combustibles de primera generación son el biodiesel producido a partir de semillas de colza, de soja, girasol, jatropha, coco, palma, aceite de cocina reciclado y aceites vegetales puros; y el bioetanol producido a partir de granos y plantas azucareras. UN فالجيل الأول من الوقود كانت من نوع الديزل الأحيائي المستخرج من بذر اللفت وفول الصويا وعباد الشمس والجاتروفا وجوزة الهند والنخل وزيوت الطبخ المعادة التدوير والزيوت النباتية النقية؛ والإيثانول الأحيائي من الحبوب والمحاصيل السكرية.
    - Semillas oleaginosas y aceites vegetales UN - البذور الزيتية والزيوت النباتية
    La situación es considerablemente peor en lo que se refiere al suministro de mantequilla, queso y aceite vegetal. UN أما فيما يتعلق بالزبدة والجبن والزيوت النباتية فإن الوضع أقل إرضاء بكثير.
    Los precios del arroz y el aceite vegetal importados han aumentado en torno al 160%. UN وقد زادت أسعار الأرز والزيوت النباتية المستوردين بنسبة 160 في المائة تقريبا.
    Otros observaron que esos planes se habían utilizado con éxito en la financiación de cultivos de productos " tradicionales " , como el cacao, el café, el algodón, el maíz y los aceites vegetales. UN ولاحظ مشتركون آخرون أن هذه المخططات قد استُخدمت بنجاح فيما يتصل ببعض المحاصيل التقليدية مثل محاصيل الكاكاو والبن والقطن والذرة والزيوت النباتية.
    Los productos básicos más afectados por este aumento de la demanda han sido el azúcar y el maíz, que se utilizan para la producción de etanol, y los aceites vegetales para el biodiesel. UN وكانت أشد السلع الأساسية تأثراً بهذه الزيادة هي السكر والذرة لاستخدامهما في إنتاج الإيثانول، والزيوت النباتية لإنتاج الديزل الأحيائي.
    13. Los precios de las semillas oleaginosas y los aceites vegetales bajaron a finales de 2012 y comienzos de 2013 y han fluctuado a partir de entonces. UN 13- وسجَّلت أسعار البذور الزيتية والزيوت النباتية اتجاهاً هابطاً في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013 ثم تذبذبت بعد ذلك.
    Entre mayo y julio de 2013, los mercados de las semillas oleaginosas y los aceites vegetales permanecieron relativamente estables. UN وفي الفترة الممتدة بين أيار/مايو وتموز/يوليه 2013، ظلت أسواق البذور الزيتية والزيوت النباتية مستقرة نسبياً.
    Los mayores aumentos fueron los de la carne y las aves de corral (160%), el azúcar (120%) y los aceites vegetales (130%). UN وكانت أكبر زيادة تتعلق بأسعار اللحوم والدواجن (160 في المائة)، والسكر (120 في المائة)، والزيوت النباتية (130 في المائة).
    Si bien las subidas de los precios de los minerales y los metales han sido mucho mayores que las de otros productos básicos, la subida actual tiene un ámbito muy amplio, hasta el punto de que puede considerarse casi de carácter mundial, con la excepción de las semillas oleaginosas y los aceites vegetales, cuyo índice de precios sufrió una caída de un 9,5% entre 2004 y 2005. UN ورغم أن الزيادات في أسعار المعادن والفلزات فاقت كثيرا الزيادة في أسعار غيرها من السلع الأساسية، فإن الارتفاع الأخير يشمل سلعا كثيرة، ويمكن أن يُعتبر شبه عام، باستثناء فئة البذور الزيتية والزيوت النباتية التي تراجع مؤشر أسعارها بنسبة 9.5 في المائة بين عامي 2004 و 2005.
    A su vez, los productos básicos agropecuarios que se utilizan en la producción de biocombustibles -- como el azúcar y los aceites vegetales -- se hacen más competitivos. UN وبدورها، أصبحت السلعة الأساسية الزراعية المستخدمة في إنتاج أنواع الوقود الحيوي - مثل السكر والزيوت النباتية - أكثر تنافسا.
    Entre sus proyectos conjuntos se encuentran: establecer una capacidad de producción local de suplementos nutritivos a base de lípidos en el Afganistán, enriquecer la harina de trigo y los aceites vegetales en Egipto e integrar la nutrición en los programas contra el VIH en Tamil Nadu (India). UN وتشمل المشاريع المشتركة: إنشاء قدرة للإنتاج المحلي في أفغانستان للمكملات التغذوية القائمة على الدهن؛ وإغذاء دقيق القمح والزيوت النباتية في مصر؛ وإدراج التغذية ضمن برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في تاميل نادو، الهند.
    En 2004, también subieron considerablemente los precios de los productos agrícolas (alimentos, bebidas tropicales y aceites vegetales y semillas oleaginosas). UN وارتفعت أيضا أسعار السلع الزراعية - الأغذية والمشروبات الاستوائية والزيوت النباتية وبذور الزيوت - ارتفاعا كبيرا في عام 2004.
    La tendencia ascendente se observó en todos los grupos de productos básicos de la clasificación de la UNCTAD: alimentos, bebidas tropicales, semillas de aceites vegetales y aceites vegetales y minerales y metales. UN وسُجل الاتجاه الصاعد في جميع فئات السلع اﻷساسية لتصنيف اﻷونكتاد: " اﻷغذية " ، و " المشروبات المدارية " و " البذور الزيتية والزيوت النباتية " ، و " المواد المعدنية والفلزات والمعادن " .
    El índice de semillas oleaginosas y aceites vegetales de la UNCTAD alcanzó un máximo histórico (374 puntos) en febrero de 2011, antes de descender hasta 294 puntos en octubre de 2011. UN 11 - وبلغ مؤشر أسعار الأونكتاد لبذور الزيوت النباتية والزيوت النباتية ذروة غير مسبوقة (374 نقطة) في شباط/فبراير 2011 قبل أن يهبط إلى 294 نقطة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Además se ha capacitado a 672 guardias, cuyos sueldos fueron abonados por la ONUSOM II. El PMA suministró raciones secas y aceite vegetal a las prisiones. UN كما صادقت على تعيين ٦٧٢ حارسا ودفعت رواتبهم. في حين قدم برنامج اﻷغذية العالمي للسجون حصص الاعاشة الجافة والزيوت النباتية.
    Sin embargo, se necesitan en gran medida otras promesas de contribuciones en efectivo y de productos que no sean cereales (legumbres y aceite vegetal) para permitir al PMA aumentar sus entregas y alcanzar a los beneficiarios a quienes están destinados. UN ومع ذلك، فالحاجة ماسة إلى مزيد من التبرعات المعلنة النقدية واﻷغذية من غير الحبوب )البقوليات الحبية والزيوت النباتية( لتمكين برنامج اﻷغذية العالمي من زيادة شحناته، والوصول إلى المستفيدين المستهدفين.
    La estructura básica de esas redes, que funcionan como carteles, es semejante en varios sectores de la agricultura y los recursos naturales de la economía del país, entre ellos los del cacao, el café, la madera, el algodón, los anacardos y el aceite vegetal. UN ويتماهي الهيكل الأساسي لهذه الشبكات، التي تعمل مثل كارتلات، بالنسبة لمختلف قطاعات الموارد الزراعية الطبيعية في اقتصاد البلد، بما في ذلك الكاكاو والبن والأخشاب والقطن وجوز الكاجو والزيوت النباتية.
    Entre los ejemplos cabe mencionar las exportaciones de arroz de Viet Nam, las exportaciones avícolas del Brasil y las exportaciones de aceite vegetal de Malasia e Indonesia. UN ومن أمثلة ذلك صادرات الأرز من فييت نام، والدواجن من البرازيل، والزيوت النباتية من ماليزيا وإندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more