"والسبب هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la razón es
        
    • el motivo es
        
    • ¿ Y por qué
        
    • ello se debe
        
    • y la razón
        
    la razón es que estamos tropezando cada vez más con objeciones de parte de ciertas delegaciones - o quizás de dos delegaciones - cada vez que la Mesa contempla algo. UN والسبب هو اعتراض وفد معين أو وفدين على اجتماعاتنا بشكل متزايد كلما تداول المكتب.
    la razón es que las donaciones, por ser transferencias no reembolsables, no aumentan el endeudamiento del gobierno. UN والسبب هو أن المنح، بوصفها تحويلات بدون مقابل، لا تزيد دين الحكومة.
    la razón es que la prioridad establecida en el proyecto de convención no pretende afectar a esos derechos especiales. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    el motivo es que Israel siempre ha tratado de que la economía de los territorios ocupados dependa estrechamente de la israelí. UN والسبب هو أن إسرائيل تسعى على الدوام الى جعل اقتصاد اﻷراضي المحتلة معتمدا اعتمادا كبيرا على الاقتصاد الاسرائيلي.
    la razón es que la reforma del Consejo es necesaria, debido a dos requisitos: la modernización y la justicia. UN والسبب هو أن إصلاح المجلس أصبح ضرورة بسبب مطلبين هما: التحديث والعدالة.
    la razón es que, a diferencia de otras modalidades de la oponibilidad a terceros, esa inscripción puede ser anterior a la constitución de la garantía real. UN والسبب هو أن التسجيل، على خلال الأساليب الأخرى للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يجوز أن يسبق إنشاء الحق الضماني.
    la razón es que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria por la triple exigencia de modernidad, justicia y legitimidad del Consejo. UN والسبب هو أن إصلاح مجلس الأمن قد أصبح ضروريا بسبب المتطلبات الثلاثة لمجلس الأمن من الحداثة والعدالة والمشروعية.
    la razón es que todos provienen de una familia con numerosos niños (un promedio de 6). UN والسبب هو أنهم ينحدرون جميعا من أسر مكونة من عدة أولاد، أي 6 أولاد في المتوسط.
    Y la razón es que el uso de herramientas en los principios, durante miles y miles de años, implicó una modificación física del ser. TED والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية ..
    la razón es que están tratando a otras personas como una computadora, y el cerebro lo es también. TED والسبب هو أنهم يتعاملوا مع الأشخاص الاخرين مثل جهاز كمبيوتر، والدماغ أيضا.
    Bueno, no sucederá eso, y la razón es el viento en contra. TED حسناً, نحن لن نقوم بذلك, والسبب هو المعاكسة.
    la razón es que después de la Segunda Guerra Mundial, cambiamos nuestras prácticas agrícolas. TED والسبب هو أننا غيرنا أساليبنا في الزراعة بعد الحرب العالمية الثانية.
    Y la razón es cuando los objetos son realmente pequeños, se rigen por una física diferente de la que gobierna los objetos ordinarios, como con los que interactuamos. TED والسبب هو عندما تصبح المواد صغيرة جداً، فهي تخضع لفيزياء مختلفة عن التي تحكم المواد العادية، مثل تلك التي نتعامل معها.
    Y la razón es que hasta que la empresa Wonder llegó e inventó una forma para propagar la idea del pan lactal, nadie lo quería. TED والسبب هو أنه حتى جاءت الدهشة وتعرفت على كيفية نشر فكرة شرائح الخبز، لم يرغب بها أحد.
    No, y la razón es que, nuestra batalla no es con los antidepresivos, sino con los esteroides. Open Subtitles حول ما مدى خطورة مضادات الإكتئاب؟ لا، لا أعتقد ذلك ..والسبب هو أن معركتنا ليست مع مضادات الإكتئاب، معركتنا مع السترويد
    Y la razón es, es porque se está conduciendo en situaciones difíciles de alta energía estando bajo la influencia del bigote. Open Subtitles والسبب هو, انها ل هم القيادة في الطاقة العالية المواقف الصعبة في حين ظل تأثير الشارب.
    Y la razón es esa chica y ese programa de T.V. Open Subtitles والسبب هو تلك الفتاة وهذا البرنامج التلفزيوني
    el motivo es que los sistemas de gobierno no indígenas aún no reconocen ni comprenden estos derechos. UN والسبب هو أن هذه الحقوق لا تزال غير معترف بها وغير مفهومة من جانب نظم حكم السكان غير اﻷصليين.
    el motivo es que el Consejo tiene miedo de plantear la cuestión de las armas de destrucción en masa que posee Israel. UN والسبب هو أن المجلس يخشى أن يثار موضوع أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها إسرائيل.
    Y el motivo es que a la gente de esta ciudad les gusta divertirse muchísimo. Open Subtitles والسبب هو أن شعب مدينتنا الجيدة يُحبون الحصول على المرح
    ¿Y por qué no está aquí encadenado... y rogando que la muerte alivie su agonía? Open Subtitles والسبب هو انه ليس هنا في سلاسل، تعذيب، والتسول أن الموت تخفيف العذاب له؟
    ello se debe a que, en ocasiones, los bancos están obligados a dar activos como garantía para avalar ciertos depósitos u otros pasivos. UN والسبب هو أن المصارف تُطالب أحياناً برهن أصول كضمانة لدعم إيداعات وخصوم أخرى محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more