Estudios realizados en roedores mostraron aumentos relacionados con la dosis de adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñón. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Estudios realizados con roedores mostraron un aumento de los adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñón relacionados con la dosis. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Esa resolución trata de frenar la tendencia, cada vez mayor, de los fallecimientos prematuros provocados por enfermedades como la diabetes, las enfermedades cardiovasculares, el cáncer y las enfermedades respiratorias crónicas. | UN | ويسعى ذلك القرار إلى إيقاف الاتجاه المتنامي للوفيات المبكرة بسبب هذه الأمراض - وعلى نحو رئيسي السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة. |
En las islas oceánicas, donde una gran parte de las extinciones de mamíferos, aves, anfibios, reptiles, crustáceos terrestres, caracoles terrestres e insectos son resultado directo o indirecto de las especies exóticas migratorias, el impacto es todavía más grave. | UN | والآثار المتولِّدة على الجزر المحيطية أكثر خطورة من ذلك، حيث تسببت الأنواع الغريبة الغازية بصورة مباشرة أو غير مباشرة في معظم حالات انقراض الثدييات والطيور والبرمائيات والزواحف والسرطانات البرية والحلزونات البرية والحشرات. |
Enfermedad pulmonar obstructiva crónica y cánceres relacionados con el tabaquismo. | UN | 60 - مرض انسداد الرئتين المزمن والسرطانات المتصلة بالتدخين. |
Ponen sus ocho tentáculos, y atrapan... gambas, y cangrejos que viven entre el arrecife. | Open Subtitles | في الحقيقة يحصرون الروبيان والسرطانات التي تعيش على الشعبة المرجانية |
Las enfermedades no transmisibles constituyen una pesada carga; entre ellas, las más comunes son las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية عبئا كبيرا وتعد أمراض القلب والشرايين وداء السكرى والسرطانات أكثر هذه الأمراض شيوعا. |
los cánceres que más frecuentemente conducen a la muerte son el cáncer de mama y el cáncer de pulmón en las mujeres y el cáncer de próstata, el cáncer de pulmón y el cáncer de colon en los hombres. | UN | والسرطانات الأكثر شيوعا لإحداث الوفاة لدى المرأة هي سرطان الثدي وسرطان الرئة. وبالنسبة للرجل فهي سرطان البروستاتا وسرطان الرئة وسرطان القولون. |
Pero ensayos clínicos preliminares de cáncer de pulmón, colon y otros han tenido resultados alentadores. | TED | ولكن التجارب السريرة الأولية على الرئة والقولون والسرطانات الأخرى كان لها نتائج مشجعة. |
Estudios realizados con roedores mostraron un aumento de los adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñón relacionados con la dosis. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
La UE llegó a la conclusión de que los estudios con roedores demostraban un aumento de los adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñones relacionado con las dosis. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أن القوارض التي خضعت للدراسة حدثت عندها زيادات مرتبطة بالجرعة في الأورام الغدية والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكليتين. |
La UE llegó a la conclusión de que los estudios con roedores demostraban un aumento de los adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñones relacionado con las dosis. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أن القوارض التي خضعت للدراسة حدثت عندها زيادات مرتبطة بالجرعة في الأورام الغدية والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكليتين. |
La UE llegó a la conclusión de que los estudios con roedores demostraban un aumento de los adenomas y carcinomas de hígado, tiroides y riñones relacionado con las dosis. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أن القوارض التي خضعت للدراسة حدثت عندها زيادات مرتبطة بالجرعة في الأورام الغدية والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكليتين. |
66. Las enfermedades no transmisibles, entre ellas las cardíacas y las cerebrovasculares, la diabetes, el cáncer y las enfermedades pulmonares crónicas obstructivas, son las principales causas de muerte, enfermedad, discapacidad, traslado médico extrainsular y gastos médicos en los Estados Federados de Micronesia. | UN | 66- والأمراض غير المعدية التي تشمل أمراض القلب والأمراض الدماغية الوعائية والسكري والسرطانات وأمراض انسداد الرئتين المزمنة هي الأسباب الرئيسية للوفاة والاعتلال والإعاقة والإحالة الطبية خارج الجزيرة وتشكل مصدراً لنفقات الرعاية الصحية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Las enfermedades no transmisibles, principalmente las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, el cáncer y las enfermedades respiratorias crónicas, son las principales causas de morbilidad y discapacidad laboral prevenibles y actualmente son responsables de más del 60% de las muertes registradas en todo el mundo, el 80% de las cuales ocurren en los países en desarrollo. | UN | 1 - إن الأمراض غير المُعدية، وأساسا الأمراض القلبية الوعائية والداء السكري والسرطانات والأمراض التنفسية المزمنة، هي الأسباب الرئيسية لحالات المراضة والعجز التي يمكن الوقاية منها، وتتسبب حاليا في أكثر من 60 في المائة من الوفيات في العالم والتي يحدث 80 في المائة منها في البلدان النامية. |
Resulta difícil cuantificar el costo en pérdidas de la diversidad biológica y el bienestar humano como consecuencia del impacto de las especies exóticas invasoras, entre otras, mamíferos, aves, reptiles, anfibios, peces, crustáceos, moluscos, insectos, equinodermos, malezas terrestres y acuáticas, algas marinas y una gran variedad de enfermedades infecciosas y zoonóticas de plantas y animales. | UN | ويصعب قياس التكلفة الناشئة عن ضياع التنوع البيولوجي والرفاه الإنساني بسبب الأنواع الغريبة الغازية، والتي تشمل أنواعاً غريبة من الثدييات والطيور والزواحف والبرمائيات والأسماك والسرطانات والرخويات والحشرات وشوكيات الجلد والأعشاب البرية والمائية والأعشاب البحرية ومصفوفة واسعة من الإصابات النباتية والحيوانية والأمراض الحيوانية المصدر. |
b) Invertebrados (por ejemplo, hormigas, mosquitos, moscas, avispas, áfidos, escarabajos, termitas, cucarachas, langostas, polillas, crustáceos, caracoles, babosas y otros moluscos, platelmintos), especialmente organismos que viven en colonias, como hormigas y avispas y mosquitos que transmiten enfermedades cuyo alcance parece estar extendiéndose; | UN | (ب) اللافقريات (مثل النمل والبعوض والذباب والزنابير واليرقات والخنافس والأرَضة والصراصير والجراد والعتة والسرطانات والحلزونات واليرقانات وغيرها من الرخويات والديدان الشريطية)، وخاصة الكائنات الاستعمارية مثل ناقلات الأمراض من النمل والزنابير والبعوض التي يبدو أنها تزيد من مدى تواجدها؛ |
En consecuencia, el empleo de un valor nominal del 5% por Sv para mortalidad debida a la leucemia y cánceres sólidos causados por radiación a dosis bajas para una población de todas las edades (4% por Sv para una población adulta trabajadora) aún le parece válido al Comité. | UN | وعلى ذلك، فاستخدام قيمة اسمية تبلغ ٥ في المائة لكل سيفرت بالنسبة للوفاة بسبب سرطان الدم والسرطانات الجامدة الناتجة من الاشعاع بجرعات منخفضة وذلك لمجتمع من جميع اﻷعمار )٤ في المائة لكل سيفرت لمجتمع عامل من البالغين( ما زال يبدو للجنة صحيحا. |
Además, se han desarrollado sistemas integrados de pesca, criaderos de bivalvos de laguna y cultivos de tilapia, gambas de agua dulce, anguilas y cangrejos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت منظومات متكاملة لتربية الأسماك، ومشاتل ثنائية الصمامات في بحيرة ومزارع لأسماك البلطي، وجمبري المياه العذبة، والثعابين والسرطانات. |
Según estudios realizados en zonas del Océano Atlántico, los aparejos abandonados pueden ser los causantes de pérdidas significativas de algunas especies de peces y cangrejos comercialmente valiosas (véase A/59/298, párr. 81). | UN | وتوحي دراسات أُجريت في المحيط الأطلسي بأن المعدات المهجورة فد تكون مسؤولة عن خسائر كبيرة في بعض الأنواع العالية القيّمة تجاريا من الأسماك والسرطانات (انظر A/59/298، الفقرة 81). |
Las enfermedades no transmisibles constituyen una pesada carga; entre ellas, las más comunes son las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية عبئا كبيرا وتعد أمراض القلب والشرايين وداء السكرى والسرطانات أكثر هذه الأمراض شيوعا. |
Entre ellas, las enfermedades cardiovasculares, los cánceres, las enfermedades respiratorias crónicas, la diabetes y la depresión constituyen las principales amenazas para la salud y el desarrollo humanos. | UN | ومن بين هذه الأمراض فإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي والسكري والاكتئاب تمثل المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة البشرية والتنمية. |
Se trata de las enfermedades cardiovasculares, del cáncer de diversos tipos, de enfermedades pulmonares crónicas, como el asma, y la diabetes. | UN | وتشمل هذه، أمراض القلب والشرايين، والسرطانات بمختلف أنواعها، وأمراض الرئة المزمنة، مثل الربو، والسكري. |