"والسطحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y superficiales
        
    • y de superficie
        
    • y las aguas superficiales
        
    • y superficial
        
    • superficie y la
        
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    Por consiguiente, es importante que la Comisión aborde el problema globalmente y no sucumba a soluciones fáciles y superficiales. UN وبالتالي من المهم أن تقوم اللجنة بمعالجة شاملة للمشكلة دون الاستسلام للحلول السهلة والسطحية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8,0 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    Los análisis atmosféricos y de superficie volvieron negativos. Open Subtitles التحاليل الجوية والسطحية أيضاً جائت سلبية
    La extracción de minerales y de combustibles fósiles, sea en escala industrial o en pequeña escala, amenaza los suelos y las aguas subterráneas y de superficie de grandes zonas. UN فاستخراج المعادن وأنواع الوقود اﻷحفوري، سواء لﻷغراض الصناعية أو على نطاق محدود، يهدد التربة والمياه الجوفية والسطحية في مساحات ضخمة.
    Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. UN وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. UN وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية الجيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية.
    Teniendo en cuenta del papel el agua en el funcionamiento de los ecosistemas naturales, las Partes Contratantes adoptarán todas las medidas apropiadas para la conservación de sus recursos hídricos subterráneos y superficiales. UN تتخذ الأطراف المتعاقدة، نظرا لدور المياه في عمل النُظُم الإيكولوجية الطبيعية، جميع التدابير الملائمة لحفظ مواردها المائية الجوفية والسطحية.
    A nivel de las instalaciones, deberían existir planes de prevención de la contaminación adaptados a las características específicas de cada una de ellas que estén respaldados por la vigilancia de las aguas subterráneas y superficiales. UN وعلى صعيد المرافق، ينبغي وضع خطط للوقاية من التلوث لكل موقع على حدة، على أن تكون مدعومة بعمليات لرصد المياه الجوفية والسطحية.
    Las filtraciones de los lugares donde se hacen vertimientos ilícitos son un contaminante potencial de las aguas subterráneas y superficiales. UN ويعد تسرب المواد الخطرة من المواقع غير القانونية لرمي النفايات من الأسباب الممكنة لتلوث الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    En particular, la interrupción de las operaciones en las plantas de tratamiento de agua y la escasez de cloro han aumentado los niveles de vertido de aguas residuales no tratadas, contaminando aguas subterráneas y superficiales y afectando la seguridad y la cantidad de agua potable. UN وبوجه خاص أدى تعطل منشآت معالجة المياه ونقص مادة الكلور إلى ارتفاع مستوى تصريف المياه المستعملة غير المعالجة، الأمر الذي يلوث المياه الجوفية والسطحية ويؤثر على سلامة مياه الشرب وكميتها.
    La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛
    La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛
    D. Efectos sobre las aguas subterráneas y de superficie 742 - 747 115 UN دال- الآثار على المياه الجوفية والسطحية 742-747 133
    - Preparación de modelos matemáticos de las aguas subterráneas y de superficie; UN - النمذجة الرياضية للمياه الجوفية والسطحية.
    Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    La información estereotipada y superficial difundida por esos periodistas perpetuaba y reforzaba los prejuicios ya existentes en la sociedad. UN فإصدار الأحكام الجاهزة والسطحية من قبل صحفيي الأغلبية يرسخ ويشدد من المواقف الضارة السائدة في المجتمع أصلا.
    Hace falta además equipo de dragado y de remoción de buques naufragados, y hay que hacer obras importantes para crear infraestructura e instalaciones, incluidas obras subterráneas, de superficie y la modernización de las instalaciones de apoyo. UN ويلزم أيضا توفير معدات لدعم عمليات تنظيف القاع وإزالة الحطام والأشغال الرئيسية للبنية الأساسية والمرافق، بما في ذلك تحسينات المرافق الجوفية والسطحية ومرافق الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more