Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible | UN | السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة |
Por consiguiente, es importante que la Comisión aborde el problema globalmente y no sucumba a soluciones fáciles y superficiales. | UN | وبالتالي من المهم أن تقوم اللجنة بمعالجة شاملة للمشكلة دون الاستسلام للحلول السهلة والسطحية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8,0 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |
Los análisis atmosféricos y de superficie volvieron negativos. | Open Subtitles | التحاليل الجوية والسطحية أيضاً جائت سلبية |
La extracción de minerales y de combustibles fósiles, sea en escala industrial o en pequeña escala, amenaza los suelos y las aguas subterráneas y de superficie de grandes zonas. | UN | فاستخراج المعادن وأنواع الوقود اﻷحفوري، سواء لﻷغراض الصناعية أو على نطاق محدود، يهدد التربة والمياه الجوفية والسطحية في مساحات ضخمة. |
Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). | UN | وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004). |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |
La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية. |
La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. | UN | وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. | UN | وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية الجيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية. |
Teniendo en cuenta del papel el agua en el funcionamiento de los ecosistemas naturales, las Partes Contratantes adoptarán todas las medidas apropiadas para la conservación de sus recursos hídricos subterráneos y superficiales. | UN | تتخذ الأطراف المتعاقدة، نظرا لدور المياه في عمل النُظُم الإيكولوجية الطبيعية، جميع التدابير الملائمة لحفظ مواردها المائية الجوفية والسطحية. |
A nivel de las instalaciones, deberían existir planes de prevención de la contaminación adaptados a las características específicas de cada una de ellas que estén respaldados por la vigilancia de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وعلى صعيد المرافق، ينبغي وضع خطط للوقاية من التلوث لكل موقع على حدة، على أن تكون مدعومة بعمليات لرصد المياه الجوفية والسطحية. |
Las filtraciones de los lugares donde se hacen vertimientos ilícitos son un contaminante potencial de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | ويعد تسرب المواد الخطرة من المواقع غير القانونية لرمي النفايات من الأسباب الممكنة لتلوث الموارد المائية الجوفية والسطحية. |
En particular, la interrupción de las operaciones en las plantas de tratamiento de agua y la escasez de cloro han aumentado los niveles de vertido de aguas residuales no tratadas, contaminando aguas subterráneas y superficiales y afectando la seguridad y la cantidad de agua potable. | UN | وبوجه خاص أدى تعطل منشآت معالجة المياه ونقص مادة الكلور إلى ارتفاع مستوى تصريف المياه المستعملة غير المعالجة، الأمر الذي يلوث المياه الجوفية والسطحية ويؤثر على سلامة مياه الشرب وكميتها. |
La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); | UN | مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛ |
La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); | UN | مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛ |
D. Efectos sobre las aguas subterráneas y de superficie 742 - 747 115 | UN | دال- الآثار على المياه الجوفية والسطحية 742-747 133 |
- Preparación de modelos matemáticos de las aguas subterráneas y de superficie; | UN | - النمذجة الرياضية للمياه الجوفية والسطحية. |
Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). | UN | وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004). |
La información estereotipada y superficial difundida por esos periodistas perpetuaba y reforzaba los prejuicios ya existentes en la sociedad. | UN | فإصدار الأحكام الجاهزة والسطحية من قبل صحفيي الأغلبية يرسخ ويشدد من المواقف الضارة السائدة في المجتمع أصلا. |
Hace falta además equipo de dragado y de remoción de buques naufragados, y hay que hacer obras importantes para crear infraestructura e instalaciones, incluidas obras subterráneas, de superficie y la modernización de las instalaciones de apoyo. | UN | ويلزم أيضا توفير معدات لدعم عمليات تنظيف القاع وإزالة الحطام والأشغال الرئيسية للبنية الأساسية والمرافق، بما في ذلك تحسينات المرافق الجوفية والسطحية ومرافق الدعم. |