Existencias generales de carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería, aviones de combate, helicópteros de ataque, naves de guerra y misiles y lanzamisiles (nada de qué informar). | UN | المخزونات الإجمالية من دبابات القتال ومركبات القتال المصفحة ونظم المدفعية وطائرات القتال والطائرات العمودية الهجومية والسفن الحربية والقذائف والقاذفات. |
- La exportación de ciertos bienes, por ejemplo, carros de combate, aeronaves, naves de guerra y misiles; | UN | - تصدير سلع عسكرية معينة، مثل الدبابات والطائرات والسفن الحربية والصواريخ؛ |
Existencias generales de carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería, aviones de combate, helicópteros de ataque, naves de guerra y misiles y lanzamisiles al 31 de diciembre de 2002 | UN | المخزونات الكلية من دبابات القتال ومركبات القتال المصفحة ونظم المدفعية، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية والسفن الحربية والقذائف والقاذفات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Además de los aviones de reacción y buques de guerra griegos, se sumaron a las maniobras un destructor, una fragata y un submarino. | UN | وباﻹضافة الى الطائرات النفاثة اليونانية والسفن الحربية اليونانية، شاركت في المناورات أيضا مدمرة وفرقاطة وغواصة. |
También ha allanado el camino para la construcción de bases aéreas y navales en Chipre meridional destinadas a aviones de ataque y buques de guerra griegos. | UN | كما مهدت اﻷرض أمام بناء قاعدتين جوية وبحرية، ستخصصان للطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية، في قبرص الجنوبيـــة. |
Ese pacto también ha allanado el camino para la construcción de bases aéreas y navales en Chipre meridional, destinadas a aviones de combate y barcos de guerra griegos. | UN | وقد أدى هذا التحالف إلى تعبيد الطريق أمام تشييد القواعد الجوية والبحرية في قبرص الجنوبية، المعدة لاستخدام الطائرات والسفن الحربية اليونانية. |
Durante el ejercicio, se desplegaron aeronaves y buques militares turcos en la parte septentrional de la isla. | UN | وفي خلال هذه التدريبات، نُشرت الطائرات والسفن الحربية التركية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Los aviones, tanques y navíos de guerra israelíes no podían ver más que un solo blanco sobre sus pantallas de radar -- civiles -- y, sin embargo, disparaban. | UN | فالطائرات النفاثة والدبابات والسفن الحربية الإسرائيلية لا ترى سوى هدف واحد على شاشات رادارها - المدنيون - ومع ذلك فهي تطلق النار عليهم. |
Existencias generales de carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería, aviones de combate, helicópteros de ataque, naves de guerra y misiles y lanzamisiles al 31 de diciembre de 2003 | UN | المخزونات الكلية من دبابات القتال ومركبات القتال المصفحة ونظم المدفعية، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية والسفن الحربية والقذائف والقاذفات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 رقم الفئـــة |
El Registro es un instrumento de presentación voluntaria de informes que abarca siete categorías principales de armas convencionales: carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería de gran calibre, aviones de combate, helicópteros de combate, naves de guerra (con inclusión de los submarinos), y misiles y lanzamisiles. | UN | 53 - والسجل وسيلة إبلاغ طوعي تغطي 7 فئات رئيسية من الأسلحة التقليدية: دبابات المعارك، والمركبات القتالية المدرعة، ونظم المدفعية من العيار الكبير، والطائرات القتالية، والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية (بما فيها الغواصات)، والقذائف ونظم إطلاق القذائف. |
Se pide información sobre las transferencias de armas convencionales incluidas en siete categorías: carros de combate; vehículos blindados de combate; sistemas de artillería de gran calibre (de más de 100 milímetros); aviones de combate; helicópteros de ataque; naves de guerra (de más de 750 toneladas); y misiles y lanzamisiles (con un alcance superior a 25 kilómetros. | UN | ويُطلب تقديم معلومات عن عمليات نقل سبع فئات من هذه الأسلحة وهي: دبابات المعــــارك، والمركبــــات القتالية المدرعة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير (أكثر من 100 ملم)، والطائرات المقاتلة، وطائرات الهيلكوبتر0الهجومية، والسفن الحربية التي تبلغ حمولتها (أكثر من 750 طنا)، والقذائف وأجهــــزة إطـــلاق القذائف (التي يتجاوز مداها 25 كيلومترا). |
La Asamblea General, en el párrafo 2 del anexo de su resolución 46/36 L, enumera las siete categorías de equipo siguientes respecto del cual se solicita a los Estados Miembros que proporcionen informaciones para el Registro: carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería de gran calibre, aviones de combate, helicópteros de ataque, naves de guerra y misiles o sistemas de misiles. | UN | تحدد الجمعية العامة أيضا في الفقرة الفرعية للفقرة 2 من مرفق قرارها 46/36 لام الفئات السبع التالية من المعدات التي يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم بشأنها بيانات للسجل، وهي: دبابات المعارك، والمركبات القتالية المدرعة والمنظومات المدفعية ذات العيار الكبير والطائرات القتالية والطائرات العمودية الهجومية والسفن الحربية والقذائف أو نظم القذائف. |
La construcción de bases aéreas y navales en Chipre meridional para aviones de caza y buques de guerra griegos es parte de esa posición beligerante actual y constituye una violación de los acuerdos de 1960. | UN | ويشكل إنشاء القواعد الجوية والبحرية في جنوب قبرص من أجل الطائرات المقاتلة والسفن الحربية اليونانية جزءا من هذا الموقف الحربي وانتهاكا تاما لاتفاقات عام ١٩٦٠. |
Se comprometieron a enviar aviones y buques de guerra para transportar a nuestras tropas al Noreste, al Norte de China, a China Oriental y al Sur del Río Yangtzé. | Open Subtitles | وعدوا بأرسال الطائرات والسفن الحربية للسيطرة على قواتنا في شمال وشمال شرق "الصين"، شرق "الصين" وجنوب نهر " يانجيستي". |
El comercio con fines de lucro de aviones de combate, portaaviones, sistemas aéreos, de alerta temprana y de control, sistemas de defensa contra misiles, submarinos nucleares y buques de guerra altera los equilibrios regionales y aumenta las tensiones. | UN | التجارة بدافع الربح في الطائرات المقاتلة وحاملات الطائرات والأنظمة المحمولة جوا وأنظمة الإنذار المبكر والمراقبة والدفاع بالقذائف والغواصات النووية والسفن الحربية تُخل بالتوازنات الإقليمية وتزيد التوترات. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 18 de enero de 1998 dirigida a usted por el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro y Ministro interino de Relaciones Exteriores del Iraq, relativa a las violaciones y actos de agresión cometidos contra el Iraq por aviones y barcos de guerra de los Estados Unidos y otros. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية وكالة المؤرخة في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بشأن الخروقات واﻷعمال العدوانية التي تقوم بها الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية وغيرها ضد العراق. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que los aviones y buques militares estadounidenses han cometido una serie de violaciones y provocaciones que amenazan la soberanía y la seguridad de la República del Iraq, según se relata a continuación: | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بأن الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية قد قامت بسلسلة من الخروقات والاستفزازات التي تهدد سيادة وأمن جمهورية العراق، وهي كما يلي: |
Desde el 7 de junio de 1999, barcos pesqueros y navíos de guerra de Corea del Norte han cruzado repetidamente la Línea Limítrofe Septentrional (LLS), reconocida por ambas partes de Corea como una línea de separación práctica, frente a las costas oriental y occidental de la península de Corea, desde el final de la Guerra de Corea en 1953. | UN | فمنذ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩ عبرت مراكب الصيد والسفن الحربية لشمال كوريا بصورة متكررة خط الحدود الشمالية الذي اعترف به الجانبان الكوريان كخط فاصل فعلي بين الساحلين الشرقي والغربي لشبه جزيرة كوريا وذلك منذ نهاية الحرب الكورية في عام ١٩٥٣. |