En este sentido se centraron en particular en las mujeres y la vivienda adecuada en una serie de reuniones e informes. | UN | وفي هذا الصدد، ركز المكلفان السابقان بالولاية بشكل خاص على النساء والسكن اللائق في سلسلة من الاجتماعات والتقارير. |
La mujer y el derecho a la tierra, la propiedad y la vivienda adecuada | UN | المرأة والحق في اﻷرض والملكية والسكن اللائق |
Para cualquier entendimiento de la cuestión de la mujer y la vivienda adecuada debe tenerse presente el contexto y las condiciones de vida y de vivienda de la comunidad y de la familia en la que vive. | UN | وأي تفهم للمرأة والسكن اللائق لا بد أن يراعي الظروف والأوضاع السكنية والمعيشية للمجتمع المحلي الذي تعيش فيه. |
La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada | UN | مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق |
La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada: proyecto de resolución | UN | مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق: مشروع قرار |
92. En su resolución 2000/13, la Comisión decidió considerar la cuestión de la igualdad de derechos de la mujer a la tierra, la propiedad y una vivienda adecuada en su 57º período de sesiones. | UN | 92- في القرار 2000/13، قررت اللجنة أن تنظر في دورتها السابعة والخمسين في مسألة مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق. |
En la resolución, la Comisión pide que el Relator Especial le presente en su 61º período de sesiones un estudio sobre la mujer y la vivienda adecuada. | UN | وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص تقديم دراسة بشأن المرأة والسكن اللائق إلى الدورة الحادية والستين للجنة. |
La labor del Relator Especial sobre la mujer y la vivienda adecuada ha generado una gran cantidad de información que el ACNUDH está por publicar. | UN | وأفضى عمل المقرر الخاص بشأن المرأة والسكن اللائق إلى جمع معلومات وفيرة تعد مفوضية حقوق الإنسان لنشرها. |
Las denuncias más frecuentes se referían a los derechos a la vida, la salud, la alimentación, el agua, el trabajo y la vivienda adecuada. | UN | وكانت الادعاءات الأكثر شيوعاً تتعلق بالحق في الحياة والصحة والغذاء والمياه والعمل والسكن اللائق. |
La mujer y el derecho a la tierra, la propiedad y la vivienda adecuada 47 | UN | ٨٩٩١/٥١- المرأة والحق في اﻷرض والملكية والسكن اللائق ٧٤ |
15. Muchas declaraciones y recomendaciones internacionales, aunque no tienen carácter jurídicamente vinculante, contienen referencias específicas a cuestiones relacionadas con la mujer y la vivienda adecuada. | UN | 15- إن العديد من الإعلانات والتوصيات الدولية، وإن لم تكن ملزِمة قانوناً، تتضمن إشارات محددة إلى مسائل متصلة بالمرأة والسكن اللائق. |
63. Varios relatores especiales y expertos independientes han abordado, directa o indirectamente, la cuestión de la mujer y la vivienda adecuada. | UN | 63- تناول مقررون خاصون وخبراء مستقلون مختلفون، بصفة مباشرة وغير مباشرة، مسألة المرأة والسكن اللائق. |
También agradece a ONU-Hábitat y el UNIFEM por proporcionar asistencia para el estudio de la mujer y la vivienda adecuada. | UN | وهو ممتَنْ أيضاً لبرنامج الأمم المتحدة للموئل ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لما قدّماه من مساعدة من أجل دراسته عن المرأة والسكن اللائق. |
La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada | UN | مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق |
Véase cap. X.] a la propiedad y a una vivienda adecuada | UN | فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق |
La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada | UN | مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق |
La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada: proyecto de resolución | UN | مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق: مشروع قرار |
La Comisión decidió examinar la cuestión de la igualdad de derechos de la mujer a la tierra, la propiedad y una vivienda adecuada en su 59º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة النظر في مسألة مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق في دورتها التاسعة والخمسين. |
64. El Relator Especial agradece el gran interés demostrado por diversos organismos de las Naciones Unidas acerca de la cuestión de la mujer y una vivienda adecuada. | UN | 64- يرحب المقرر الخاص بالاهتمام الصادق الذي أعربت عنه العديد من مؤسسات الأمم المتحدة بشأن مسألة المرأة والسكن اللائق. |
Además, los Estados Partes deben cerciorarse de que los niños que viven en la pobreza disponen de acceso a los servicios sociales y de salud, a la enseñanza y a una vivienda digna. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن حصول الأطفال الفقراء على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق. |
Los Estados deberían procurar que sus actividades tendientes a mejorar el goce de los derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وينبغي أن تستهدف أنشطة الدولة تحسين سُبُل التمتع بحقوق الإنسان والسكن اللائق. |
16. La igualdad de la mujer con respecto a la propiedad de la tierra, el acceso a ella y su control y sus derechos iguales a poseer bienes y vivienda adecuada a menudo son determinantes esenciales de las condiciones de vida generales de las mujeres y sus hijos. | UN | 16- ومساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكّم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق هي في الأغلب محددات أساسية للظروف المعيشية للمرأة وأطفالها بشكل عام. |
P. Derecho a alimentación, vestido y vivienda adecuados 361 - 372 61 | UN | عين - الحق في الغذاء الكافي واللباس والسكن اللائق ٣٦١-٣٧٢ 79 |
La Constitución reconoce el derecho de los grupos vulnerables y las minorías a la educación, el empleo, la cultura, la salud, la vivienda digna, la protección y el desarrollo personal. | UN | ويعترف الدستور بحق الفئات الضعيفة والأقليات في التعليم والعمل والثقافة والصحة والسكن اللائق والحماية وتنمية الذات. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre las personas sin hogar y sobre la existencia de viviendas adecuadas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن ظاهرة التشرد والسكن اللائق. |
Marruecos acogía con satisfacción las medidas para mejorar las condiciones de vida de los ciudadanos y el ejercicio del derecho a la educación, la salud, el empleo y una vivienda digna. | UN | ورحب المغرب بالتدابير المتخذة لتحسين الظروف المعيشية للمواطنين، والحق في التعليم، والصحة، والعمل، والسكن اللائق. |
Las consecuencias de los desplazamientos y migraciones inducidos por el cambio climático afectan en particular los derechos a la vida, la alimentación, el agua, la salud, la vivienda adecuada y la libre determinación. | UN | وتشمل انعكاسات التشرد والهجرة الناتجين عن تغير المناخ الحق في الحياة والغذاء والماء والصحة والسكن اللائق وتقرير المصير. |