Esperamos que todos los países productores de materias primas, sustancias sicotrópicas y precursores sigan nuestro ejemplo. | UN | ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا. |
No es coincidencia que, año tras año, los servicios de aduana de Bulgaria decomisen grandes cantidades de drogas y precursores. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن الجمارك البلغارية تضبط، سنة بعــد سنـــة، كميات كبيرة من المخدرات والسلائف. |
Se mejoraron los laboratorios forenses existentes, o se crearon nuevos, para el análisis de drogas y precursores. | UN | وتم تحسين مختبرات شرعية أو انشاؤها لتحليل المخدرات والسلائف. |
En Kazajstán se lucha contra las drogas por medio de programas gubernamentales especiales, formulados de conformidad con las convenciones básicas de las Naciones Unidas sobre la lucha contra los estupefacientes y los precursores. | UN | إن مكافحة المخدرات في كازاخستان يجري الاضطلاع بها من خلال برامج حكومية خاصة وضعت وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن مكافحة المخدرات والسلائف. |
Plan de Acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores | UN | خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والسلائف والاتجار بها واساءة استعمالها على نحو غير مشروع |
viii) Provisión de aproximadamente 500 equipos de ensayos sobre drogas y precursores a las autoridades nacionales competentes. | UN | `8 ' تزويد السلطات الوطنية المختصة بنحو 500 علبة محتوية على المواد اللازمة لاختبار المخدرات والسلائف. |
Preocupada por la creciente incidencia del tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores por mar, | UN | إذ يقلقها تزايد انتشار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف عن طريق البحر، |
Se instó a la Junta a acrecentar su apoyo a las autoridades nacionales para prevenir la desviación de drogas y precursores. | UN | وجرى حث الهيئة على زيادة دعمها للسلطات الوطنية في منع تسريب العقاقير والسلائف. |
El problema del tráfico ilícito de drogas, sustancias psicotrópicas y precursores adquiere un carácter cada vez más peligroso. | UN | وتبعث مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف على مزيد من القلق. |
Se instó a la Junta a que siguiera prestando su valioso apoyo a las autoridades nacionales en la prevención de la desviación de drogas y precursores. | UN | ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف. |
Aumento del índice de incautaciones de drogas y precursores y del número de detenciones | UN | :: ازدياد عدد ضبطيات المخدرات والسلائف والاعتقالات المتصلة بها |
Número de laboratorios que utilizan información técnica y material de referencia preparados y distribuidos por la Oficina para el análisis de drogas y precursores | UN | ● عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات والمواد المرجعية التقنية التي يعدّها ويوزّعها المكتب لغرض تحليل العقاقير والسلائف |
Esas actividades contribuían a la elaboración de estrategias colectivas contra el tráfico de drogas ilícitas y precursores. | UN | ورئي أن هذه الأنشطة تسهم في وضع استراتيجيات جماعية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والسلائف غير المشروعة. |
Esas actividades contribuían a la elaboración de estrategias colectivas contra el tráfico de drogas ilícitas y precursores. | UN | ورئي أن هذه الأنشطة تسهم في وضع استراتيجيات جماعية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والسلائف غير المشروعة. |
Programa de capacitación sobre fiscalización de drogas y precursores | UN | برنامج التدريب على مراقبة المخدرات والسلائف |
El apoyo a actividades relativas al cumplimiento de la ley incluyó la distribución de equipos de pruebas de drogas y precursores. | UN | وتضمّن الدعم المقدّم إلى أنشطة إنفاذ القانون توفير مجموعات لأدوات اختبار المخدّرات والسلائف. |
Sus grupos de trabajo examinaron la función de los servicios de aplicación coercitiva de la ley en la reducción de la demanda; las tendencias de la fabricación y el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y las medidas de lucha contra su uso indebido; y los precursores, su fiscalización y los mecanismos de cooperación para prevenir su desviación. | UN | ونظرت أفرقته العاملة في دور انفاذ القانون في خفض الطلب؛ واتجاهات صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها وفي التدابير المضادة التي طبقت لمكافحة تعاطيها؛ والسلائف ومراقبتها وآليات التعاون لمنع تسريبها. |
Además, la secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes gestiona el sistema de fiscalización de los estupefacientes, las sustancias sicotrópicas y los precursores sometidos a fiscalización internacional, prestando asesoramiento especializado a la Junta y los Estados Miembros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدير أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات نظام المراقبة الخاص بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الخاضعة للمراقبة الدولية، وتقدّم مشورة الخبراء للهيئة وللدول الأعضاء. |
Fomento de la capacidad de intercepción e incautación con especial hincapié en los estimulantes del tipo de las anfetaminas y sus precursores | UN | بناء القدرات في مجالي الضبط والحجز مع التركيز بصورة خاصة على المنشطات الأمفيتامينية والسلائف |
Además, se han tomado medidas para fortalecer la fiscalización de drogas ilícitas, de sustancias sicotrópicas y de precursores con el objeto de impedir su desvío. | UN | كما اتخذت تدابير لتعزيز مراقبة المخدرات المشروعة والمؤثرات العقلية والسلائف بغية الحيلولة دون تحويل استعمالها. |
Asimismo, la Confederación ha intensificado sus esfuerzos por fiscalizar la producción de sustancias psicotrópicas, precursores y sustancias químicas esenciales. | UN | كما زاد الاتحاد السويسري جهوده لمراقبة إنتـــاج المؤثرات العقلية والسلائف والمواد الكيميائية الأساسية. |
En Lituania no se producen las sustancias químicas y sustancias precursoras incluidas en las listas 2 y 3 de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ولا تنتج في ليتوانيا المواد والسلائف الكيمائية الواردة في الجدولين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
62. Los representantes expresaron grave preocupación por la situación relativa a la fabricación y el tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y de los precursores químicos utilizados en esa fabricación. | UN | 62- وأعرب الممثلون عن بالغ قلقهم من الوضع فيما يخص صنع وتجارة المنشّطات الأمفيتامينية والسلائف الكيمياوية التي تُستعمل في صنع هذه المنشّطات. |
Belarús informó de que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva había decidido crear una base de datos unificada para la información sobre tráfico de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores ilícitos. | UN | وأفادت بيلاروس بأن منظمة معاهدة الأمن الجماعي قررت إنشاء قاعدة بيانات وحيدة للمعلومات عن الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف غير المشروعة. |
El tráfico de heroína procedente del Afganistán y de precursores a través de la región continúa siendo una fuente de financiación de la delincuencia organizada y una causa de inestabilidad. | UN | ولا يزال الاتجار بالهيروين الأفغاني والسلائف في جميع أرجاء المنطقة مصدر تمويل للجريمة المنظمة وعدم الاستقرار. |
- Cabe notar que en 2003 la ley 97-025 sobre las drogas y las sustancias precursoras fue examinada en un seminario nacional con miras a su actualización. | UN | - تجدر الإشارة إلى أن القانون 97-025 المتعلق بالمخدرات والسلائف شكل سنة 2003 موضوع حلقة دراسية وطنية بغية تحيينه. |