La legislación que rige la salud y seguridad en el empleo es parte de la Ley de Empleo de 1972. | UN | التشريع الذي يغطي الصحة والسلامة في مكان العمل جزء من قانون العمل والعمالة لعام 1972. |
Ley de salud y seguridad en el trabajo, cap. 321C; | UN | القانون المتعلق بالصحة والسلامة في مكان العمل، الفصل 321 جيم |
Las preocupaciones que comparten la OIT y la OMS en materia de salud y seguridad en el lugar de trabajo se reflejan en su Comité Mixto OIT-OMS sobre Medicina del Trabajo. | UN | وتتجلى الاهتمامات المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالصحة والسلامة في مكان العمل في لجنتهما المشتركة المعنية بالصحة المهنية. |
Esto corresponde a la política gubernamental dirigida a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. | UN | ويتفق ذلك مع سياسة الحكومة لزيادة الصحة والسلامة في مكان العمل. |
191. La salud y la seguridad en el lugar de trabajo sigue reglamentada por la Ordenanza sobre fábricas y su legislación subsidiaria. | UN | 191- ويتواصل تنظيم مسائل الصحة والسلامة في مكان العمل بموجب المرسوم الخاص بالمصانع وتشريعه الفرعي. |
Con frecuencia, los sindicatos y los trabajadores afiliados a ellos contribuyen al desarrollo sostenible participando en consejos consultivos y en comités de salud y seguridad en el trabajo. | UN | وكثيرا ما تسهم النقابات والعمال اﻷعضاء فيها في التنمية المستدامة عن طريق الاشتراك في مجالس استشارية والاضطلاع بنشاط في لجان الصحة والسلامة في مكان العمل. |
La oradora señala que las restricciones son pocas y en general motivadas por la desafortunada incapacidad del país de imponer altas normas de salud y seguridad en el trabajo. | UN | وأشارت إلى أن هذه القيود قليلة، ومعظمها يعود إلى عدم قدرة البلد على تطبيق معايير عالية في مجال الرعاية الصحية والسلامة في مكان العمل. |
El Departamento de Inspección del Trabajo del Ministerio de Trabajo y Seguro Social tiene competencia en materia de seguridad nuclear, salud y seguridad en el trabajo, control de productos químicos peligrosos y organismos genéticamente modificados. | UN | يشمل اختصاص الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي مجالات الأمن النووي، والصحة والسلامة في مكان العمل، والرقابة على المواد الكيميائية الخطرة والكائنات المجهرية المحورة وراثيا. |
La legislación sobre salud y seguridad en el trabajo parte de las evaluaciones del riesgo del humo ajeno para la salud y la seguridad en el lugar de trabajo, e incluye la aplicación de medidas preventivas de información y participación de los trabajadores. | UN | وتتطلب تشريعات الصحة والسلامة المهنيتين تقييم خطر الصحة والسلامة في مكان العمل، وتنفيذ تدابير وقائية، وإعلام العاملين ومشاركتهم. |
El Consejo Nacional de Salud y seguridad en el Trabajo, establecido de conformidad con el Convenio Nº 155 de la OIT, celebró su primer período sesiones en 2005 con la participación de todas las categorías de interesados. | UN | وقد عقد المجلس الوطني للصحة والسلامة في مكان العمل، المُنشأ وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155، أول جلساته في عام 2005 بمشاركة جميع أصحاب المصلحة. |
4. Ley de higiene y seguridad en el trabajo de 1996 | UN | 4- قانون الصحة والسلامة في مكان العمل، لعام 1996 |
76. La Ley de higiene y seguridad en el trabajo promueve las normas sanitarias y de seguridad en los lugares de trabajo en Fiji y la igual protección de trabajadores y no trabajadores. | UN | 76- إن الغرض من قانون الصحة والسلامة في مكان العمل هو تعزيز صحة جيدة وتوفير معايير الأمن في أماكن العمل في فيجي وحماية العمال وغير العمال على السواء. |
Las empleadas del Gobierno pueden utilizar el permiso parental como permiso especial no remunerado después del permiso de maternidad. Esto corresponde a la política del Gobierno destinada a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. | UN | وقد يستخدم موظفو الحكومة إجازة الوالدية بوصفها الإجازة الخاصة بدون مرتب التالية لإجازة الأمومة، وهذا يتماشى مع سياسة الحكومة بشأن النهوض بالصحة والسلامة في مكان العمل. |
6. Protección de la salud y la seguridad en el lugar de trabajo | UN | 6 - الوقاية الصحية والسلامة في مكان العمل |
Se ha extendido cada vez más, sobre todo entre las trabajadoras, la concienciación de que el acoso sexual no sólo afecta la dignidad de la persona a la que va dirigido, sino también los derechos fundamentales al trabajo, la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. | UN | إن فقدان الوعي بالمضايقات الجنسية، التي يتزايد انتشار وقوعها بين العاملات بوجه خاص، لا يؤدي فقط إلى المسﱢ بكرامة الشخص الذي يتعرض لها، ولكن إلى انتهاك الحقوق اﻷساسية للعمل والصحة والسلامة في مكان العمل. |
1) Reglamento Nº 931/2000 sobre medidas de aumento de la salud y la seguridad en el lugar de trabajo para mujeres embarazadas, que hayan tenido hijos recientemente o que los amamanten; | UN | 1- اللائحة 931/2000 المتعلقة بالتدابير الرامية إلى زيادة الصحة والسلامة في مكان العمل بالنسبة للنساء الحوامل أو اللائي وضعن حديثاً أو لا زلن يرضعن أطفالهن. |
Las cuestiones sociales incluyen normalmente los temas de los informes tradicionales, como la higiene y la seguridad en el lugar de trabajo, la satisfacción de los empleados y la filantropía empresarial, así como otras cuestiones tales como la mano de obra y los derechos humanos, la diversidad de la fuerza de trabajo y las relaciones con los proveedores. | UN | وتشمل القضايا الاجتماعية في العادة موضوعات الإبلاغ التقليدية مثل الصحة والسلامة في مكان العمل ورضى الموظفين والدور الخيري للشركات، وكذلك موضوعات أخرى مثل حقوق العمال وحقوق الإنسان، وتنوع قوة العمل، والعلاقات مع الموردين. |
44. La Dirección de Seguridad e Higiene es responsable de promover y hacer cumplir las normas de seguridad e higiene en el lugar de trabajo. | UN | 44- تقع على هيئة الصحة والسلامة مسؤولية تعزيز معايير الصحة والسلامة في مكان العمل وإنفاذها. |
El Reglamento sobre el empleo de personas con discapacidad estipula que los empleadores deben establecer condiciones laborales y de seguridad en el trabajo acordes con las características físicas de los empleados con discapacidad. | UN | وتنص اللوائح المتعلقة بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يهيئ أصحاب العمل ظروف العمل والسلامة في مكان العمل بما يتناسب مع الأوضاع البدنية للعاملين ذوي الإعاقة. |