EL PODER DEL ESTADO Y el poder legislativo EN LA REPÚBLICA ESLOVACA | UN | الدولة والسلطة التشريعية في الجمهورية السلوفاكية |
el poder legislativo está sujeto al orden constitucional, y los poderes ejecutivo y judicial a la ley y la justicia. | UN | والسلطة التشريعية يحكمها النظام الدستوري؛ والسلطة التنفيذية والقضاء يحكمهما القانون والعدل. |
Entre las razones de la renuencia a denunciar violaciones en tiempo de guerra pueden figurar la vergüenza y el estigma social, el temor a despertar malos recuerdos, el temor de represalias, la falta de confianza en el sistema judicial y en la Asamblea Legislativa nacional y la creencia de que no existen recursos. | UN | ومن أسباب التردد في الابلاغ عن الاغتصاب في زمن الحرب العار والوصمة الاجتماعية والخوف من إثارة الذكريات السيئة والخوف من الانتقام وعدم الثقة في النظام القضائي والسلطة التشريعية الوطنية والاعتقاد بعدم وجود وسائل انتصاف؛ |
Este Pacto ha modificado considerablemente el ejercicio del poder ejecutivo y del poder legislativo. | UN | وقد عدَّل هذا الاتفاق بشكل ملموس طريقة ممارسة السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
la autoridad legislativa responsable de su aplicación es el Consejo de Mando de la Revolución. | UN | والسلطة التشريعية المسؤولة عن تطبيقها هي مجلس قيادة الثورة. |
El Gobierno Real de Camboya no influirá ni interferirá en modo alguno en el procedimiento normal de la judicatura, que gozará de total independencia de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | ولن تمارس حكومة كمبوديا الملكية، بأي شكل من اﻷشكال، أي تأثير أو تدخل في اﻹجراءات العادية للقضاء، الذي سيتمتع بالاستقلال التام عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
Opinamos, además, que las operaciones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que hemos verificado como parte de nuestra auditoría se ajustaron, en todos los aspectos importantes, al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وفي رأينا كذلك أن صفقات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة التي اختبرناها في إطار مراجعتنا للحسابات، كانت متفقة من جميع النواحي الهامة مع النظام المالي والسلطة التشريعية. |
Las ramas ejecutiva y legislativa del Estado tienen el deber de respetar estrictamente la independencia del poder judicial. | UN | وتحترم السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية وتراعيان استقلال السلطة القضائية على نحو ما ينص عليه الدستور. |
Las funciones legislativas se confieren a una sola Cámara de la Asamblea, integrada por 15 miembros electos. | UN | 4 - والسلطة التشريعية منوطة بمجلس نيابي واحد مؤلف من 15 عضوا منتخبا. |
Durante este período la Junta de Gobierno ejercía el poder ejecutivo y el poder legislativo | UN | وخلال هذه الفترة، كان المجلس الحكومي يمارس السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية |
16. el poder legislativo está a cargo del Congreso de Filipinas, constituido por el Senado y la Cámara de Representantes. | UN | ٦١- والسلطة التشريعية من اختصاص كونغرس الفلبين الذي يتكون من مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
21. el poder legislativo a nivel subnacional corresponde al Sanggunian (Consejo) de cada nivel. | UN | ١٢- والسلطة التشريعية على المستوى دون الوطني من اختصاص المجلس Sanggunian على كل مستوى. |
31. el poder legislativo en la República Checa reside en el Parlamento. | UN | 31- والسلطة التشريعية في الجمهورية التشيكية يملكها البرلمان. |
:: Asesoramiento a los partidos políticos y la Asamblea Legislativa, mediante la celebración de al menos dos reuniones por mes, sobre la presentación de proyectos de ley para mejorar la viabilidad de los partidos políticos y el papel que desempeñan en la armonización de intereses políticos diferentes y, de ese modo, fomentar la buena gobernanza y la reconciliación | UN | :: تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد مرتين كل شهر على الأقل مع الأحزاب السياسية والسلطة التشريعية بشأن سن تشريعات بهدف تعزيز قدرة الأحزاب السياسية على البقاء وتحسين دورها بوصفها آلية للتوفيق بين مختلف المصالح السياسية وبالتالي تعزيز الحوكمة الرشيدة والمصالحة |
Asesoramiento a los partidos políticos y la Asamblea Legislativa, mediante la celebración de al menos dos reuniones por mes, sobre la presentación de proyectos de ley para mejorar la viabilidad de los partidos políticos y el papel que desempeñan en la armonización de intereses políticos diferentes y, de ese modo, fomentar la buena gobernanza y la reconciliación | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد مرتين كل شهر على الأقل مع الأحزاب السياسية والسلطة التشريعية بشأن سن تشريعات بهدف تعزيز قدرة الأحزاب السياسية على البقاء وتحسين دورها بوصفها آلية للتوفيق بين مختلف المصالح السياسية وبالتالي تعزيز الحوكمة الرشيدة والمصالحة |
La Constitución afirma la existencia de un poder judicial independiente del poder ejecutivo y del poder legislativo. | UN | وهكذا يؤكد الدستور وجود سلطة قضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
Es independiente del poder ejecutivo y del poder legislativo. | UN | والسلطة القضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
Las transacciones son conformes con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la autoridad legislativa. " | UN | كذلك، كانت المعاملات متفقة مع أحكام النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة التشريعية``. |
la autoridad legislativa reside en un Parlamento bicameral, compuesto por | UN | والسلطة التشريعية يتولاها برلمان ذو مجلسين، مجلس للشيوخ ومجلس للنواب. |
La misión mantuvo contactos con los tres poderes del Estado: ejecutivo, judicial y legislativo. | UN | وتفاعلت البعثة مع سلطات الحكومة الثلاث، وهي: السلطة التنفيذية والسلطة القضائية والسلطة التشريعية. |
Opinamos, además, que las operaciones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que hemos verificado como parte de nuestra auditoría se ajustaron, en todos los aspectos importantes, al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وفي رأينا كذلك أن معاملات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي اختبرناها في إطار مراجعتنا للحسابات، كانت متفقة من جميع النواحي الهامة مع النظام المالي والسلطة التشريعية. |
23. El régimen jurídico se basa firmemente en el estado de derecho y en un poder judicial independiente de las ramas ejecutiva y legislativa. | UN | 23 - يستند النظام القضائي بقوة إلى حكم القانون وإلى وجود هيئة قضائية مستقلة عن السلطات التنفيذية والسلطة التشريعية. |
Las funciones legislativas se confieren a una sola Cámara de la Asamblea, integrada por 15 miembros electos. | UN | 4 - والسلطة التشريعية منوطة بمجلس نيابي واحد مؤلف من 15 عضوا منتخبا. |
Otros nombramientos ministeriales continúan pendientes y sigue faltando un acuerdo político muy necesario entre el Ejecutivo y el Legislativo acerca de las principales instituciones del estado de derecho y, como ya se dijo, de las políticas públicas prioritarias. | UN | وثمة تعيينات وزارية أخرى لا تزال معلقة، وهناك استمرار في عدم وجود اتفاق سياسي ضروري جداً بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية على المؤسسات الرئيسية لسيادة القانون والسياسات الرئيسية العامة، كما ذُكر سابقاً. |
El volumen I del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, en el que figuraban recomendaciones generales, se presentó a la Presidenta y al poder legislativo el 19 de diciembre de 2008. | UN | قدم المجلد الأول من تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة، ويتضمن توصيات عامة إلى الرئيس والسلطة التشريعية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008. |