"والسلطة التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el poder ejecutivo
        
    • y del poder ejecutivo
        
    • y ejecutivo
        
    • y el ejecutivo
        
    • y al poder ejecutivo
        
    • y la autoridad ejecutiva
        
    • poderes ejecutivo
        
    Los temas de su programa fueron: el poder legislativo, el poder ejecutivo y el poder judicial. UN وكانت الموضوعات المدرجة في جدول أعماله هي: السلطة التشريعية؛ والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية.
    el poder ejecutivo en el cantón es su Presidente, elegido por el órgano legislativo del cantón. UN والسلطة التنفيذية للكانتون هي رئيس الكانتون، وينتخب عن طريق الهيئة التشريعية للكانتون.
    Este acto es el producto final de un procedimiento en el que intervienen conjuntamente la Asamblea y el poder ejecutivo. UN وهذا الصك هو الناتج النهائي لعملية تشترك فيها الجمعية والسلطة التنفيذية.
    Su labor representaba un complemento importante del trabajo de los tribunales y del poder ejecutivo. UN ويمثل العمل الذي تضطلع به هذه المؤسسات تكملة هامة لعمل المحاكم والسلطة التنفيذية.
    El Presidente de la República es el Jefe del Estado y del poder ejecutivo. UN ويتولى رئيس الجمهورية مهام رئاسة الدولة والسلطة التنفيذية.
    Se están ampliando los contactos entre los órganos del poder legislativo y ejecutivo de la Federación de Rusia y Ucrania. UN كما أن الصلات بين أجهزة السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا تتزايد.
    La separación de poderes era algo habitual y nadie afirmaba que se producía una duplicación porque un parlamento, los tribunales y el ejecutivo trataran un mismo tema. UN وقالت إننا اعتدنا على فصل السلطات. فلا يمكن القول إن هناك ازدواجاً لمجرد أن الهيئة التشريعية والمحاكم والسلطة التنفيذية تتناول جميعها معالجة نفس القضية.
    el poder ejecutivo de Escocia también se ha propuesto hacer un aporte considerable a los gastos corrientes. UN والسلطة التنفيذية الاسكتلندية ملتزمة أيضا بتقديم مساهمة كبيرة للنفقات الجارية.
    el poder ejecutivo tiene a su cargo los departamentos gubernamentales, la administración nacional y la prestación de los servicios oficiales. UN والسلطة التنفيذية مسؤولة عن الوزارات الحكومية والإدارة الوطنية وتوفير خدمات الحكومة.
    Subrayamos la importancia que reviste una relación constructiva entre el parlamento y el poder ejecutivo para fomentar la confianza. UN ونؤكد أهمية قيام علاقة بناءة بين البرلمان والسلطة التنفيذية من أجل بناء الثقة.
    Es inevitable y oportuno que el Parlamento y el poder ejecutivo examinen a fondo la legislación y la aplicación de la ley en los tribunales. UN ومن المحتم والصحيح أن القانون وإعمال القانون في المحاكم ينبغي أن يكون موضع تمحيص البرلمان والسلطة التنفيذية.
    el poder ejecutivo del cantón es ejercido por el Gobierno, integrado por ministros. UN والسلطة التنفيذية في الكنتونات هي الحكومة المكونة من وزراء.
    De conformidad con la Constitución, el poder se divide entre tres ramas distintas del gobierno: el poder legislativo, el poder ejecutivo y el poder judicial. UN وبموجب الدستور، تنقسم السلطة بين ثلاثة فروع مستقلة للحكومة، وهي: السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية.
    Es inevitable y oportuno que el Parlamento y el poder ejecutivo examinen a fondo la legislación y la aplicación de la ley en los tribunales. UN ومن المحتم والصحيح أن القانون وإعمال القانون في المحاكم ينبغي أن يكون موضع تمحيص البرلمان والسلطة التنفيذية.
    Comparto con ustedes la insatisfacción por la actuación del Gobierno y del poder ejecutivo en general y soy consciente de las deficiencias en su estructura y su organización de los trabajos. UN وأنا مثلكم غير راض عن أداء الحكومة والسلطة التنفيذية ككل وأرى أن هناك مواطن قصور في هيكلها وتنظيم عملها.
    De diferentes maneras y a diferentes niveles, se han adoptado disposiciones para garantizar que tales instituciones sean independientes entre sí, de la cadena de mando y del poder ejecutivo. UN وقد وضعت أحكام بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة، لضمان استقلال هذه المؤسسات عن بعضها، وعن سلسلة القيادة والسلطة التنفيذية.
    Un sistema efectivo de supervisión de los servicios de inteligencia incluye por lo menos una institución civil independiente de los servicios de inteligencia y del poder ejecutivo. UN ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية.
    Existía una clara separación entre los poderes judicial, legislativo y ejecutivo del Estado. UN وهناك فصل واضح بين السلطة القضائية والسلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الدولة.
    Son también agentes fundamentales los abogados defensores, los defensores públicos, las víctimas y sus familiares, las instituciones independientes, los órganos administrativos y los poderes legislativo y ejecutivo. UN كما يعَدُّ من الجهات الفاعلة الرئيسية محامو الدفاع، ومحامو الدفاع المجاني، والمجني عليهم وأفراد أسَرهم، والمؤسسات المستقلة، والهيئات الإدارية، والهيئة التشريعية، والسلطة التنفيذية.
    Según la Potencia administradora, las propuestas formuladas posteriormente por el Estado francés y el Congreso y el ejecutivo de Nueva Caledonia en noviembre de 2002 permitieron poner plenamente en práctica el nuevo plan de seguro médico. UN ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، أتاحت مقترحات لاحقة تم تقديمها بصورة مشتركة من جانب الدولة الفرنسية وكونغرس كاليدونيا الجديدة والسلطة التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 التنفيذ التام لهذا النظام.
    Éstas combinaron información sobre la forma de aportar datos al Parlamento y al poder ejecutivo con especial referencia a un tema determinado. UN وقد جمعت بين تقديم معلومات عن كيفية عرض مساهمات على البرلمان والسلطة التنفيذية مع تركيز الاهتمام على مسألة موضوعية.
    2. La participación en las deliberaciones del Consejo, sus comités y la autoridad ejecutiva estará limitada a sus miembros respectivos. UN ٢ - يكون الاشتراك في مداولات المجلس ولجانه والسلطة التنفيذية مقصورا على اﻷعضاء وحدهم.
    Es importante que tales elecciones nos conduzcan a una forma de gobierno democrático sólido, con separación de los poderes ejecutivo y legislativo. UN ومن الهام أن تؤدي هذه الانتخابات الى الشكل السليم للحكم الديمقراطي وهو الفصل بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more