Los temas de su programa fueron: el poder legislativo, el poder ejecutivo y el poder judicial. | UN | وكانت الموضوعات المدرجة في جدول أعماله هي: السلطة التشريعية؛ والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية. |
el poder ejecutivo en el cantón es su Presidente, elegido por el órgano legislativo del cantón. | UN | والسلطة التنفيذية للكانتون هي رئيس الكانتون، وينتخب عن طريق الهيئة التشريعية للكانتون. |
Este acto es el producto final de un procedimiento en el que intervienen conjuntamente la Asamblea y el poder ejecutivo. | UN | وهذا الصك هو الناتج النهائي لعملية تشترك فيها الجمعية والسلطة التنفيذية. |
Su labor representaba un complemento importante del trabajo de los tribunales y del poder ejecutivo. | UN | ويمثل العمل الذي تضطلع به هذه المؤسسات تكملة هامة لعمل المحاكم والسلطة التنفيذية. |
El Presidente de la República es el Jefe del Estado y del poder ejecutivo. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية مهام رئاسة الدولة والسلطة التنفيذية. |
Se están ampliando los contactos entre los órganos del poder legislativo y ejecutivo de la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | كما أن الصلات بين أجهزة السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا تتزايد. |
La separación de poderes era algo habitual y nadie afirmaba que se producía una duplicación porque un parlamento, los tribunales y el ejecutivo trataran un mismo tema. | UN | وقالت إننا اعتدنا على فصل السلطات. فلا يمكن القول إن هناك ازدواجاً لمجرد أن الهيئة التشريعية والمحاكم والسلطة التنفيذية تتناول جميعها معالجة نفس القضية. |
el poder ejecutivo de Escocia también se ha propuesto hacer un aporte considerable a los gastos corrientes. | UN | والسلطة التنفيذية الاسكتلندية ملتزمة أيضا بتقديم مساهمة كبيرة للنفقات الجارية. |
el poder ejecutivo tiene a su cargo los departamentos gubernamentales, la administración nacional y la prestación de los servicios oficiales. | UN | والسلطة التنفيذية مسؤولة عن الوزارات الحكومية والإدارة الوطنية وتوفير خدمات الحكومة. |
Subrayamos la importancia que reviste una relación constructiva entre el parlamento y el poder ejecutivo para fomentar la confianza. | UN | ونؤكد أهمية قيام علاقة بناءة بين البرلمان والسلطة التنفيذية من أجل بناء الثقة. |
Es inevitable y oportuno que el Parlamento y el poder ejecutivo examinen a fondo la legislación y la aplicación de la ley en los tribunales. | UN | ومن المحتم والصحيح أن القانون وإعمال القانون في المحاكم ينبغي أن يكون موضع تمحيص البرلمان والسلطة التنفيذية. |
el poder ejecutivo del cantón es ejercido por el Gobierno, integrado por ministros. | UN | والسلطة التنفيذية في الكنتونات هي الحكومة المكونة من وزراء. |
De conformidad con la Constitución, el poder se divide entre tres ramas distintas del gobierno: el poder legislativo, el poder ejecutivo y el poder judicial. | UN | وبموجب الدستور، تنقسم السلطة بين ثلاثة فروع مستقلة للحكومة، وهي: السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية. |
Es inevitable y oportuno que el Parlamento y el poder ejecutivo examinen a fondo la legislación y la aplicación de la ley en los tribunales. | UN | ومن المحتم والصحيح أن القانون وإعمال القانون في المحاكم ينبغي أن يكون موضع تمحيص البرلمان والسلطة التنفيذية. |
Comparto con ustedes la insatisfacción por la actuación del Gobierno y del poder ejecutivo en general y soy consciente de las deficiencias en su estructura y su organización de los trabajos. | UN | وأنا مثلكم غير راض عن أداء الحكومة والسلطة التنفيذية ككل وأرى أن هناك مواطن قصور في هيكلها وتنظيم عملها. |
De diferentes maneras y a diferentes niveles, se han adoptado disposiciones para garantizar que tales instituciones sean independientes entre sí, de la cadena de mando y del poder ejecutivo. | UN | وقد وضعت أحكام بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة، لضمان استقلال هذه المؤسسات عن بعضها، وعن سلسلة القيادة والسلطة التنفيذية. |
Un sistema efectivo de supervisión de los servicios de inteligencia incluye por lo menos una institución civil independiente de los servicios de inteligencia y del poder ejecutivo. | UN | ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية. |
Existía una clara separación entre los poderes judicial, legislativo y ejecutivo del Estado. | UN | وهناك فصل واضح بين السلطة القضائية والسلطة التشريعية والسلطة التنفيذية في الدولة. |
Son también agentes fundamentales los abogados defensores, los defensores públicos, las víctimas y sus familiares, las instituciones independientes, los órganos administrativos y los poderes legislativo y ejecutivo. | UN | كما يعَدُّ من الجهات الفاعلة الرئيسية محامو الدفاع، ومحامو الدفاع المجاني، والمجني عليهم وأفراد أسَرهم، والمؤسسات المستقلة، والهيئات الإدارية، والهيئة التشريعية، والسلطة التنفيذية. |
Según la Potencia administradora, las propuestas formuladas posteriormente por el Estado francés y el Congreso y el ejecutivo de Nueva Caledonia en noviembre de 2002 permitieron poner plenamente en práctica el nuevo plan de seguro médico. | UN | ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، أتاحت مقترحات لاحقة تم تقديمها بصورة مشتركة من جانب الدولة الفرنسية وكونغرس كاليدونيا الجديدة والسلطة التنفيذية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 التنفيذ التام لهذا النظام. |
Éstas combinaron información sobre la forma de aportar datos al Parlamento y al poder ejecutivo con especial referencia a un tema determinado. | UN | وقد جمعت بين تقديم معلومات عن كيفية عرض مساهمات على البرلمان والسلطة التنفيذية مع تركيز الاهتمام على مسألة موضوعية. |
2. La participación en las deliberaciones del Consejo, sus comités y la autoridad ejecutiva estará limitada a sus miembros respectivos. | UN | ٢ - يكون الاشتراك في مداولات المجلس ولجانه والسلطة التنفيذية مقصورا على اﻷعضاء وحدهم. |
Es importante que tales elecciones nos conduzcan a una forma de gobierno democrático sólido, con separación de los poderes ejecutivo y legislativo. | UN | ومن الهام أن تؤدي هذه الانتخابات الى الشكل السليم للحكم الديمقراطي وهو الفصل بين السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية. |