"والسلم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la paz en
        
    • y paz para el
        
    • y paz en
        
    • la paz y la
        
    • y de la paz en
        
    • y la estabilidad en
        
    • and Peace in
        
    • y la paz de la
        
    • y de paz
        
    Así se echa una base sólida para la paz interna y se contribuye al restablecimiento y a la consolidación óptima de la seguridad y la paz en nuestra subregión. UN إن هذا أساس صلب للسلم الداخلي، ولكن بإمكانه أيضا أن يسهم بعودة اﻷمن والسلم في منطقتنا الفرعية وتعزيزهما إلى أقصى درجة.
    Asimismo ha precisado que la Asamblea General cree que el Comité debería seguir tratando de fomentar la cooperación y la paz en la zona del Océano Indico. UN كما أوضح القرار أن الجمعية العامة تعتقد أنه ينبغي أن تواصل اللجنة بذل جهودها الرامية إلى تنمية التعاون والسلم في منطقة المحيط الهندي.
    De lo contrario, las intenciones iraquíes seguirán constituyendo una amenaza para la seguridad y la paz en la región. UN وإلا فستظل اﻷهداف العراقية تشكل تهديدا لﻷمن والسلم في المنطقة.
    los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    Dicho Congreso, organizado en colaboración con la Fundación Internacional Houphouet-Boigny para la Paz, trató dos temas principales: paz entre los hombres y paz en la relación entre el hombre y el medio ambiente. UN وهذا المؤتمر، الذي نظم بالتعاون مع مؤسسة هوفيه باونييه الدولية من أجل السلم، عالج بندين رئيسيين هما: السلم بين الرجال والسلم في العلاقة بين اﻹنسان والبيئة.
    La mayor parte de ellos han manifestado su intención de regresar tan pronto como se restablezcan la seguridad y la paz en todo el país. UN وأعرب أغلبية هؤلاء عن عزمهم العودة بمجرد استعادة اﻷمن والسلم في جميع أنحاء البلد.
    29. Durante 1993, eruditos y científicos de la UNU examinaron otros aspectos de la violencia y la paz en distintas circunstancias y en diferentes niveles. UN ٩٢ - وتناول اﻷساتذة والعلماء في جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الجوانب اﻷخرى للعنف والسلم في إطار ظروف واتجاهات مختلفة.
    El terrorismo internacional es otra amenaza para la seguridad y la paz en el mundo. UN إذ يشكل اﻹرهاب الدولي تهديدا آخر لﻷمن والسلم في العالم.
    Las privaciones constituyen una amenaza para la estabilidadad social y la paz en muchos países. UN وأصبح الحرمان يهدد الاستقرار الاجتماعي والسلم في بلدان كثيرة.
    La concordia y la paz en África ocupan un lugar prioritario en esos esfuerzos. UN وتوجد في صلب هذا المسعى مشكلة الوئام والسلم في أفريقيا ضمن أولوية اﻷولويات.
    La estabilidad y la paz en Europa y en el mundo sólo pueden construirse sobre la base de la tolerancia y el respeto de la diversidad; UN الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛
    Apoyo al desarrollo social sostenible y la paz en Mozambique UN دعم التنمية الاجتماعية المستدامة والسلم في موزامبيق وتقديم الدعم لها
    No podemos dejar de reiterar nuestro profundo pesar por la incapacidad del Consejo de alcanzar un acuerdo satisfactorio sobre la cuestión de la guerra y la paz en el Iraq en los primeros tres meses del año. UN وسنكون مقصرين من جانبنا إن لم نكرر الإعراب عن أسفنا العميق لعدم قدرة المجلس على التوصل إلى اتفاق مرض حول قضية الحرب والسلم في العراق في الربع الأول من هذا العام.
    Derecho Internacional, Multilateralismo y la paz en el Mundo, ISEDET UN القانون الدولي وتعدد الأطراف والسلم في العالم، المعهد العالي الإنجيلي لدراسات اللاهوت.
    los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI” UN والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    2. Preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado “La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI” UN ٢ - اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين "
    Tarde Tema 2 Preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado “La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI” UN بعد الظهر البند ٢ اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، المعنونة: " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم في القرن الحادي والعشرين " .
    " El deseo de estabilidad y paz en la República de Angola es una necesidad inmediata que exigen todos los angoleños. " UN " إن الرغبة في تحقيق الاستقرار والسلم في جمهورية أنغولا تشكل ضرورة عاجلة يطالب بها جميع الانغوليين "
    El Gobierno de Albania ha demostrado sin lugar a dudas que está a favor de la paz y la estabilidad en nuestra región. UN وقد أظهرت الحكومة اﻷلبانية بكل وضوح أنها تقف مع الاستقرار والسلم في منظقتنا.
    El pueblo albanés de ambos lados de la frontera aspira a que este rayo de luz que se divisa en el horizonte de la política internacional contribuya a que se reabra el caso albanés, lo que a su vez redundará en interés de todos los pueblos de la región y de la paz en Europa. UN إن تطلعات الشعب اﻷلباني على جانبي الحدود ومصلحة جميع شعوب المنطقة والسلم في أوروبا، تقتضي أن يؤثر هذا الخيط من النور الذي أطل على أفق السياسة الدولية في إعادة فتح الملف اﻷلباني.
    y del Tribunal Supremo de ZimbabweCatholic Commission for Justice and Peace in Zimbabwe v. Attorney General for Zimbabwe et al., Tribunal Supremo de Zimbabwe, fallo de 24 de junio 1993. UN )٧١( اللجنة الكاثوليكية للعدل والسلم في زمبابوي ضد المحامي العام لزمبابوي وآخرين، المحكمة العليا لزمبابوي، الحكم الصادر في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Al tiempo que rechazamos totalmente la dualidad de criterios que aplica la comunidad internacional, que permite a Israel mantenerse al margen de los esfuerzos en pro del desarme nuclear y fomenta la carrera de armamentos, expresamos también nuestra preocupación por los ensayos nucleares efectuados en el Asia meridional, primero por la India y luego por el Pakistán, ya que ponen en peligro la seguridad y la paz de la región. UN ومع رفضنا التام للمعايير المزدوجة من قبل المجتمع الدولي في استثناء إسرائيل من جهود نزع السلاح النووي، بما يشجع على سباق التسلح، فإننا نعبر أيضا عن قلقنا إزاء إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا، التي بدأت بها الهند، وأعقبتها باكستان، لما يشكله ذلك من تهديد لﻷمن والسلم في المنطقة.
    Los Gobiernos salvadoreños del siglo XX en general mantuvieron una situación de orden y de paz. UN وحافظت الحكومات السلفادورية في معظم القرن العشرين على النظام والسلم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more