Informe del Secretario General sobre opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales | UN | تقرير الأمين العام عن خيارات من أجل آلية لتيسير تشجيع استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها |
Opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales | UN | الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها |
i) Encontrar sistemas de gestión de los desechos que sean económicos y ecológicamente racionales; | UN | ' 1` تحديد النظم الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا لإدارة النفايات؛ |
Informe del Secretario General sobre tecnologías eficaces y ecológicamente racionales de la energía de los combustibles fósiles | UN | تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية الكفؤة والسليمة بيئيا |
El Comité prosiguió con su labor de redacción de unas directrices de reciclaje seguro y ecológicamente racional de buques. | UN | وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن. |
Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
Además, tiene por objeto fortalecer y coordinar las actividades que promueven una cultura de paz como condición del desarrollo sostenible y ambientalmente racional. | UN | وعلاوة على ذلك يسعى المؤتمر إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة التي تروج لثقافة السلام بوصفها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
Opciones para facilitar el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales | UN | الخيارات المتاحة لتيسير تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها |
Resumen de los cuatro diálogos estructurados de un día de duración sobre posibles arreglos para un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales | UN | موجز الحوارات المنظمة الأربعة التي عُقد كل منها على مدى يوم واحد بشأن الترتيبات الممكن اتباعها لإنشاء آلية تيسير تشجع على استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا وعلى نقلها ونشرها |
Igualmente importante es definir opciones tecnológicas económicas y ambientalmente racionales en el ámbito de la infraestructura y los servicios relacionados con los asentamientos humanos. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية تحديد الخيارات التكنولوجية المنخفضة التكاليف والسليمة بيئيا من أجل البنية اﻷساسية للمستوطنات البشرية وخدماتها. |
El curso de capacitación organizado proporciona a los participantes información, instrumentos y conocimientos para la selección, la planificación y la financiación de sistemas municipales de tratamiento de aguas residuales adecuados y ambientalmente racionales. | UN | وتقدم هذه الدورة التدريبية للمشاركين معلومات وأدوات ومهارات تمكّنهم من اختيار وتصميم وتمويل الأنظمة المناسبة والسليمة بيئيا لإدارة مياه الصرف الصحـي بالبلديات. |
Las distintas plataformas de conocimientos con que cuenta la organización para la transferencia de tecnologías se pueden aprovechar como posibles elementos operacionales del proyecto de mecanismo de facilitación para el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales. | UN | ويمكن استخدام المجموعة المتنوعة من منتديات المعرفة لنقل التكنولوجيات التي تتبع للمنظمة كعناصر تنفيذية محتملة لآلية تيسير مقترحة فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها. |
Por último, pidieron a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que señalaran opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales. | UN | وأخيرا، طلبوا من وكالات الأمم المتحدة المعنية تحديد خيارات لوضع آلية تيسير تعزز تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها. |
Párr. 18: Destruir el excedente de armas pequeñas y ligeras aplicando procedimientos internacionalmente aceptados y eficaces y de conformidad con procedimientos económicos, eficientes y ecológicamente racionales. | UN | الفقرة 18: تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باستخدام الإجراءات المقبولة والفعالة دوليا ووفقا للإجراءات الفعالة من حيث التكلفة والكفؤة والسليمة بيئيا. |
i) Encontrar sistemas de gestión de los desechos que sean eficaces en función de los costos y ecológicamente racionales; | UN | `1 ' تحديد النظم الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا لإدارة النفايات؛ |
Un participante del sector privado se refirió a inversores privados dispuestos a aceptar menores rendimientos financieros a cambio de proyectos socialmente aceptables y ecológicamente racionales. | UN | وأشار مشارك من القطاع الخاص إلى وجود مستثمرين من القطاع الخاص مستعدين لقبول عوائد مالية منخفضة للمشاريع المقبولة اجتماعية والسليمة بيئيا. |
Por consiguiente, pese a que hace ya tiempo que se dispone de amplios recursos, su utilización para lograr de un desarrollo socialmente equitativo y ecológicamente racional se ha visto seriamente limitada. | UN | ولذلك كان استخدام الموارد الواسعة رغم توفرها منذ زمن في أغراض التنمية المنصفة اجتماعيا والسليمة بيئيا استخداما جد ضيق. |
Promoción de la gestión inocua y ecológicamente racional de los desechos radiactivos | UN | تعزيز اﻹدارة المأمونة والسليمة بيئيا للنفايات المشعة |
Por consiguiente, pese a que hace ya tiempo que se dispone de amplios recursos, su utilización para lograr de un desarrollo socialmente equitativo y ecológicamente racional se ha visto seriamente limitada. | UN | ولذلك كان استخدام الموارد الواسعة رغم توفرها منذ زمن في أغراض التنمية المنصفة اجتماعيا والسليمة بيئيا استخداما جد ضيق. |
Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
Poniendo de relieve la necesidad de que los buques se reciclen de forma segura y ambientalmente racional, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى إعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن، |
Instamos al cumplimiento de los compromisos adquiridos, incluidos los de los países que figuran en el anexo I de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de apoyar nuestras iniciativas voluntarias mediante el fomento de la capacidad, la investigación y el desarrollo o la transferencia de adecuadas tecnologías que sean ecológicamente racionales. | UN | وإننا ندعو إلى الوفاء بالالتزامات، بما في ذلك التزامات البلدان الواردة في المرفق الأول، بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لدعم جهودنا الطوعية من خلال بناء القدرات، والبحث والتطوير، ونقل التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا. |
Si por consideraciones sociales o de otra índole no es posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales y seguras deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; | UN | وإذا لم تسمح اعتبارات اجتماعية أو اعتبارات أخرى بالالغاء الكامل ﻷشكال الدعم هذه ينبغي منح التكنولوجيات الجديدة المأمونة والسليمة بيئيا دعما ماليا مساويا؛ |
El Grupo Africano otorga también una importancia crucial a la exploración de opciones para facilitar el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias e inocuas para el medio ambiente a través de un mecanismo de facilitación de la tecnología, ya que esta última es clave para la industrialización y la transformación estructural de las economías en desarrollo. | UN | وأضاف أن المجموعة الأفريقية تولي أيضا أهمية حاسمة لاستكشاف الخيارات المتاحة من أجل تيسير تحقيق التنمية، ونقل التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونشرها وذلك عن طريق وضع آلية لتيسير التكنولوجيا، فالتكنولوجيا هي أساس التحول الصناعي والتحول الهيكلي للاقتصادات النامية. |