Los datos de las tarjetas de identidad de personas libanesas y sirias se registran manualmente. | UN | وتدوَّن بيانات بطاقات الهوية اللبنانية والسورية يدويا. |
La FNUOS y el CICR proporcionan asistencia y coordinación y colaboran con las autoridades israelíes y sirias para facilitar el paso de las personas a través de la zona de separación. | UN | وتوفر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة والتنسيق، بالعمل مع السلطات الإسرائيلية والسورية على السواء، لتيسر مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة. |
Las autoridades libanesas y sirias han negado categóricamente que se haya producido transferencia alguna de esos misiles. | UN | ونفت السلطات اللبنانية والسورية نفيا قاطعا أن تكون قذائف من هذا القبيل قد نقلت إلى حزب الله. |
Mencionó también la situación en el Líbano, señalando que estaba relacionada con las cuestiones iraní y Siria. | UN | وأشار كذلك إلى الحالة في لبنان، ملاحظا أنها ذات صلة بالمسألتين الإيرانية والسورية. |
Sus resoluciones no han logrado poner fin a la ocupación de Palestina, Siria y los territorios del Líbano. | UN | ولم تنجح قراراته في إنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية. |
Valiéndose del pretexto de la defensa propia, Israel simplemente continúa su ocupación de los territorios palestinos y sirios. | UN | وبحجة الدفاع عن النفس، تواصل إسرائيل احتلالها للأراضي الفلسطينية والسورية. |
Los Gobiernos del Líbano y de Siria pretenden que el despliegue militar sirio de 32.000 efectivos en el Líbano se ha efectuado con el consentimiento del Gobierno del Líbano. | UN | وتزعم الحكومتان اللبنانية والسورية أن الانتشار العسكري السوري ﺑ ٠٠٠ ٣٢ جندي في لبنان تم بموافقة الحكومة اللبنانية. |
Se mantienen ocupados territorios árabes palestinos, sirios y libaneses en franca violación de un amplio conjunto de resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وما زال احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية العربية مستمرا في انتهاك صارخ لمجموعة كبيرة من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener la cesación del fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado en la zona de separación constituye una grave violación del acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias de 1974. | UN | فوجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة يشكل انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión continuará cumpliendo su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y supervisando la separación entre ellos en la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
La comunidad internacional tiene el deber de hacer cumplir el derecho internacional, poner fin a la ocupación de las tierras palestinas y sirias y restituir los derechos del pueblo palestino. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يتمسك بالقانون الدولي، لإنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واستعادة حقوق الشعب الفلسطيني. |
Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo de Separación de las Fuerzas, de 1974, entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. | UN | وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Por lo tanto, el Camerún alienta a los Gobiernos de Israel y Siria a iniciar negociaciones cuanto antes para buscar una solución a la cuestión del Golán sirio que sea aceptable para todos. | UN | وبالتالــي، فإن الكاميــرون تشجع الحكومتين الاسرائيلية والسورية على بدء المفاوضات بأسرع وقت ممكن لايجاد حل لمسألــة الجولان السورية يكون مقبولا للجميع. |
99. La Conferencia condenó enérgicamente las prácticas israelíes y sus efectos en el medio ambiente en los territorios de Palestina y Siria ocupados y en los territorios del Líbano anteriormente ocupados. | UN | أدان المؤتمر بشدة الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في الأراضي الفلسطينية والسورية المحتلة والأراضي اللبنانية التي كانت محتلة سابقا. |
Siria ha seguido recalcando que está dispuesta a lograr una paz, una estabilidad y una seguridad justas y generales en la región del Oriente Medio, con una retirada israelí de los territorios ocupados de Palestina, el Líbano y Siria. | UN | لقد أكدت سورية على الدوام استعدادها لتحقيق السلام العادل والشامل وتأمين الاستقرار والأمن في منطقة الشرق الأوسط عبر تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من الأراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية المحتلة. |
Es una táctica dilatoria destinada a evitar la aplicación del objetivo fundamental, es decir, la retirada total de los territorios ocupados del Líbano, Siria y Palestina. | UN | ولقد تبين بكامل الوضوح بطلان العرض القائم على لبنان أولا، ذلك العرض الذي لا يمثل في الواقع إلا التفافا على الهدف اﻷساسي ألا وهو الانسحاب الكامل من اﻷراضي اللبنانية والسورية والفلسطينية المحتلة. |
Las vías de negociación con Siria y el Líbano revisten particular importancia. Debería haber una retirada completa y general de todos los territorios árabes, incluidos los territorios palestino, sirio y libanés. | UN | من ناحية أخرى، يتسم المساران السوري واللبناني بأهمية خاصة، لأن إنهاء احتلال الأراضي العربية يجب أن يكون شاملا وكاملا من كافة الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية. |
Algunos de nuestros interlocutores acusaron a los servicios de seguridad libaneses y sirios de estar implicados en el asesinato y de desbaratar intencionadamente la investigación libanesa para encubrir el crimen. | UN | واتهم بعض الذين اشتركوا معنا في الحوار أجهزة الأمن اللبنانية والسورية بالتورط في الاغتيال، وتعمد إخراج التحقيق اللبناني عن مساره الصحيح بغرض التغطية على الجريمة. |
Este objetivo sólo se podrá alcanzar si se respeta el principio de tierra por paz y si las fuerzas israelíes se retiran de todos los territorios palestinos, libaneses y sirios ocupados. | UN | وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام وانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل من جميع اﻷراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية المحتلة. |
El anuncio de la apertura de las misiones diplomáticas del Líbano y de Siria en Damasco y en Beirut, respectivamente, así como el restablecimiento de la Comisión sobre Personas Desaparecidas, han dado un impulso adicional al proceso. | UN | ومما يضيف زخما إلى هذه العملية إعلان فتح البعثتين الدبلوماسيتين اللبنانية والسورية في دمشق وبيروت، على التوالي، وعودة اللجنة المعنية بالمفقودين للعمل. |
Los Ministros subrayaron la importancia de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados, que incluyen los territorios palestinos, sirios y libaneses restantes. | UN | وشدد الوزراء على أهمية إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة كافة، بما فيها الأراضي الفلسطينية والسورية وما تبقى من الأراضي اللبنانية. |
Se refirió además a la importancia que revestía el tema de la no proliferación y preguntó, a ese respecto, si el Consejo alguna vez había examinado los vínculos entre las cuestiones relativas al Irán, Israel, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | ثم أشار إلى أهمية بند عدم الانتشار، متسائلا في هذا الصدد عما إذا كان المجلس قد ناقش في أي وقت الصلات القائمة بين المسائل الإيرانية، والإسرائيلية، واللبنانية والسورية. |
La pretensión de Israel de que actúa en defensa propia es sencillamente una excusa para defender la ocupación de los territorios palestino y sirio que mantiene desde 1967. | UN | إن ادعاء إسرائيل أنها تتصرف لحماية نفسها ليس سوى ذريعة للدفاع عن احتلالها للأراضي الفلسطينية والسورية منذ عام 1967. |