"والسياسات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y políticas nacionales
        
    • y las políticas nacionales
        
    • y políticas internas
        
    • y políticas locales
        
    • y las políticas internas
        
    • las políticas locales
        
    • y de las políticas internas
        
    • y políticas a nivel nacional
        
    Estatuto jurídico de la Convención e incorporación de sus disposiciones en las leyes y políticas nacionales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Ha señalado una serie de inquietudes comunes, entre las cuales figura el hecho de que algunas leyes y políticas nacionales son incompatibles con la Convención. UN وذكرت اللجنة أن ثمة عددا من المشاكل المشتركة بين دول أطراف، من بينها عدم تواؤم بعض القوانين والسياسات المحلية مع الاتفاقية.
    En el Estudio se observan importantes conclusiones respecto del papel que han desempeñado el entorno internacional y las políticas nacionales respecto de esa divergencia. UN وقدمت الدراسة الاستقصائية نتائج هامة عن الدور الذي تؤديه البيئة الدولية والسياسات المحلية في شرح هذا التباعد.
    Situación jurídica de la Convención e incorporación de sus disposiciones a la legislación y las políticas nacionales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Cooperación internacional para acelerar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y políticas internas conexas: informe del Secretario General UN التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها: تقرير اﻷمين العام
    Las reglamentaciones y políticas internas deben estar armonizadas con el mercado o cumplir otros requisitos para la integración económica internacional. UN أما اللوائح والسياسات المحلية فإما متوائمة مع السوق أو مع اشتراطات أخرى لتحقيق التكامل الاقتصادي الدولي.
    El apoyo de Bélgica se centra en las prioridades del plan de desarrollo local y está totalmente integrado a las estructuras y políticas locales. UN ويركز الدعم البلجيكي على أولويات الخطة الإنمائية المحلية وهو مدمج تماماً في الهياكل والسياسات المحلية.
    Es más, los objetivos mundiales deben integrarse con los programas nacionales y las políticas internas. UN بل وأكثر من ذلك، يجب إدماج الأهداف العالمية في البرامج الوطنية والسياسات المحلية.
    A. Instituciones eficientes y políticas nacionales efectivas UN ألف - وجود المؤسسات والسياسات المحلية الفعالة
    Al menos 300 agentes de las fuerzas del orden y juristas recibieron capacitación en las normas internacionales de derechos humanos, con el objetivo de incorporar los conceptos de derechos humanos en las leyes y políticas nacionales. UN وتم تدريب 300 شخص على الأقل من العاملين في إنفاذ القوانين والذين يمارسون أعمالا قانونية على القانون الدولي لحقوق الإنسان، بهدف إدماج مفاهيم حقوق الإنسان في القوانين والسياسات المحلية.
    Así y todo, le preocupa que las leyes y políticas nacionales en vigor no conserven y fomenten como es debido la identidad amazigh de los niños, incluyendo su derecho a emplear su propio idioma. UN غير أن القلق يساورها لأن القوانين والسياسات المحلية المعمول بها لا تكفل صون وتعزيز هوية أطفال الأمازيغ، بما في ذلك حقهم في استخدام لغتهم الخاصة.
    Estas instancias deben seguir considerando los derechos de las personas pertenecientes a las minorías en sus actividades de seguimiento de las legislaciones y políticas nacionales e internacionales relacionadas con la participación en la economía. UN وينبغي لتلك الجهات أن تواصل استعراض حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عندما ترصد التشريعات والسياسات المحلية والدولية المتصلة بالمشاركة الاقتصادية.
    Estas instancias deben seguir considerando los derechos de las personas pertenecientes a las minorías en sus actividades de seguimiento de las legislaciones y políticas nacionales e internacionales relacionadas con la participación en la economía. UN وينبغي لتلك الجهات أن تواصل استعراض حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عندما ترصد التشريعات والسياسات المحلية والدولية المتصلة بالمشاركة الاقتصادية.
    Situación jurídica de la Convención e incorporación de sus disposiciones a la legislación y las políticas nacionales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Situación jurídica de la Convención e incorporación de sus disposiciones a la legislación y las políticas nacionales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Situación jurídica de la Convención e incorporación de sus disposiciones a la legislación y las políticas nacionales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    Situación jurídica de la Convención e incorporación de sus disposiciones a la legislación y las políticas nacionales UN المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية
    1. Cooperación internacional para acelerar el desarrollo sostenible de los países en desarrollo y políticas internas conexas (capítulo 2). UN ١ - التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها )الفصل ٢(.
    1. Cooperación internacional para acelerar el desarrollo sostenible de los países en desarrollo y políticas internas conexas (capítulo 2). UN ١ - التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات المحلية المرتبطة بها )الفصل ٢(.
    La Stree Mukti Sanghatana aplica un enfoque integrado con respecto a todas las cuestiones y políticas locales, nacionales e internacionales relativas a la mujer. UN يتبع تجمّع ستري موكتي سنغاتانا نهجاً متكاملاً تجاه جميع القضايا والسياسات المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة.
    De hecho, el débil impulso de las exportaciones y las políticas internas inadecuadas parecen ser los factores principales que explican esa diferencia. UN ويبدو أن فتور زخم التصدير والسياسات المحلية غير الملائمة هما أهم عاملين يفسران هذا الفرق.
    Esos ejemplos señalan también la función esencial del patrimonio natural, las instituciones, las políticas locales y nacionales y, en algunos casos, los mercados internacionales y los factores culturales. UN وتبين هذه الأمثلة أيضا الأهمية البالغة للدور الذي تؤديه صناديق الهبات المكرسة للموارد الطبيعية، والمؤسسات، والسياسات المحلية والوطنية، وفي بعض الحالات، الأسواق الدولية والعوامل الثقافية.
    Sin embargo, que se respete o no el derecho a la alimentación dependerá no sólo de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio, sino de los efectos combinados de esos acuerdos y de las políticas internas del Estado de que se trate. UN بيد أن احترام الحق في الحصول على الأغذية أو عدم احترامه سيكون رهنا لا باتفاقات منظمة التجارة العالمية وحدها فحسب، بل وبالنتيجة المشتركة لكل من تلك الاتفاقات والسياسات المحلية للدول المعنية.
    La organización promueve programas y políticas a nivel nacional e internacional encaminadas a ayudar a los jóvenes a tomar decisiones responsables sobre su salud sexual y reproductiva. UN وتعمل المنظمة على تعزيز البرامج والسياسات المحلية والدولية التي تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more