| Por el contrario, la concesión de exenciones puede favorecer diversos objetivos del derecho de la competencia y la política industrial. | UN | بل على العكس من ذلك، قد يؤدي منح الإعفاءات إلى تعزيز مختلف أهداف قانون المنافسة والسياسة الصناعية. |
| El Programa 21 tiene profundas implicancias para la industrialización y la política industrial en los países en desarrollo. | UN | ولجدول أعمال القرن ١٢ آثار عميقة على التصنيع والسياسة الصناعية في البلدان النامية. |
| En el capítulo IV se analizan algunos puntos en los que la política de la competencia y la política industrial se refuerzan o entran en conflicto. | UN | ويناقش الفصل الرابع بعض نقاط التآزر أو التنافر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
| B. Competencia y política industrial 23 - 26 18 | UN | باء - المنافسة والسياسة الصناعية ٣٢ - ٦٢ |
| 6. las políticas industriales tenían por objeto modificar la estructura productiva y social, así como crear mercados. | UN | 6- والسياسة الصناعية مصممة لإحداث تغييرات في هيكل الإنتاج والبنية الاجتماعية، ولإيجاد أسواق. |
| Albania ofrece un ejemplo reciente de abierto conflicto entre la política de la competencia y la política industrial. | UN | تقدم ألبانيا مثالاً حديثاً للتعارض المباشر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
| Por ello es preferible encontrar un equilibrio entre la legislación y la política de la competencia, por una parte, y la política industrial, por otra, en lugar de concentrarse en los posibles conflictos entre ellas. | UN | لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة. |
| Por consiguiente, debe haber un equilibrio entre la política relativa a la competencia para reprimir las concentraciones del poder económico y la política industrial destinada a reforzar la competitividad internacional. | UN | ويجب، بالتالي، أن يكون هناك توازن بين سياسة المنافسة القاضية بقمع تركيز السلطة الاقتصادية، والسياسة الصناعية الهادفة الى تعزيز القدرة التنافسية الدولية. |
| También en este caso, algunos países han expresado preocupación ante la perspectiva de limitar su espacio o posibilidades para formulación de políticas al nexo entre la competencia y la política industrial. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء احتمال تقييد حيّز تحركها في مجال السياسة العامة بحيث يقتصر على العلاقة بين المنافسة والسياسة الصناعية. |
| También en este caso, algunos países han expresado preocupación ante la perspectiva de limitar su espacio de formulación de políticas a la relación entre la competencia y la política industrial. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء احتمال تقييد حيّز تحركها في مجال السياسة العامة بحيث يقتصر على العلاقة بين المنافسة والسياسة الصناعية. |
| III. ASPECTOS FUNDAMENTALES DE LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA y la política industrial 14 - 46 7 | UN | ثالثاً - أسس سياسة المنافسة والسياسة الصناعية 14-46 7 |
| iii. Aspectos fundamentales de la política de LA competencia y la política industrial | UN | ثالثاً - أسس سياسة المنافسة والسياسة الصناعية |
| Los países tienen un marco normativo sobre la materia, como ocurre con el Marco de política industrial de Sudáfrica y la política industrial, tecnológica y de comercio exterior de Brasil. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتخذ البلدان أطراً محددة متعلقة بالسياسات، مثل الإطار الوطني للسياسة الصناعية لجنوب أفريقيا والسياسة الصناعية والتكنولوجية وسياسة التجارة الخارجية للبرازيل. |
| 48. La política de competencia y la política industrial pueden ser coherentes. | UN | 48- ويجوز أن تكون سياسة المنافسة والسياسة الصناعية متطابقتين. |
| 50. Finlandia ofrece un ejemplo de complementación de la política de la competencia y la política industrial. | UN | 50- وتوضح حالة فنلندا التكامل بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
| La política de la competencia y la política industrial pueden contradecirse o reforzarse mutuamente en los contextos de las políticas de privatización y la reglamentación sectorial, en los que pueden facilitar el surgimiento o la protección de empresas de gran envergadura como líderes nacionales. | UN | وقد تتعارض سياسة المنافسة والسياسة الصناعية أو يعزز كل منهما الأخرى في سياسات الخصخصة وتنظيم القطاعات، حيث يمكن أن تساعدا على تكوين أو حماية شركات محلية كبرى بوصفها شركات ذات رمزية وطنية. |
| Recuadro 5 Conflicto entre la política de la competencia y la política industrial en Albania | UN | الإطار5- حالة ألبانيا الخاصة بالتعارض بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية |
| B. Competencia y política industrial | UN | باء- المنافسة والسياسة الصناعية |
| B. Competencia y política industrial | UN | باء- المنافسة والسياسة الصناعية |
| las políticas industriales estratégicas encarnan la aspiración de los países en términos de la situación que desearían que su industria manufacturera alcanzara en determinado momento futuro o en relación con el resto del mundo. | UN | والسياسة الصناعية الاستراتيجية تُجسِّد تطلّعات البلد بشأن الموقع الذي يُراد لقطاع صناعته التحويلية أن يبلغه في وقت ما من المستقبل أو تجاه بقية العالم. |
| La política de la competencia tiene una dimensión amplia que abarca todas las demás políticas gubernamentales que promueven la competencia en el mercado, entre ellas la de protección del consumidor, la de inversión, la de los derechos de propiedad intelectual y la industrial. | UN | ولسياسة المنافسة بعد واسع يشمل جميع السياسات الحكومية الأخرى التي تشجع المنافسة في السوق. وتشمل هذه السياسات من بين ما تشمله حماية المستهلك وسياسة الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية والسياسة الصناعية. |