"والسياسة النقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la política monetaria
        
    • una política monetaria
        
    • y política monetaria
        
    • las políticas monetarias
        
    Sin embargo, el lento crecimiento que seguía mostrando la economía y la política monetaria restrictiva evitaron una mayor aceleración del ritmo inflacionario. UN إلا أن استمرار ركود معدلات النمو الاقتصادي والسياسة النقدية المتشددة، أديا إلى وقف تصاعده بشكل أكبر.
    Son asuntos de Estado las relaciones exteriores, la política de defensa y la política monetaria. UN وهذه المجالات الحصرية الخاصة بالدولة تشمل العلاقات الخارجية والدفاع والسياسة النقدية.
    la política monetaria es el instrumento fundamental de que se depende para amortiguar las presiones inflacionarias en esos países. UN ٧٤ - والسياسة النقدية هي اﻷداة اﻷساسية التي يعتمد عليها لتخفيف حدة ضغوط التضخم في هذه البلدان.
    58. una política monetaria racional que mantuviera la inflación a niveles reducidos ayudaba a las industrias pequeñas y nuevas. UN ٥٨ - والسياسة النقدية السليمة التي تحافظ على إبقاء التضخم منخفضا تساعد الصناعات الصغيرة والناشئة.
    Estamos en una zona monetaria extremadamente inestable, lo que implicaría ciertas limitaciones para Turkmenistán si renunciáramos a nuestra soberanía y forjáramos nuestra propia política con relación a precios, impuestos, presupuesto, créditos y política monetaria. UN اذ أن استمرارنا في هذه المنطقة النقدية المشتركة المضطربة للغاية يعني فرض قيود على سيادة تركمانستان بل التخلي عن هذه السيادة في مجال صياغة سياستنا فيما يتصل باﻷسعار والضرائب والميزانية والائتمان والسياسة النقدية.
    También la política monetaria ha sido flexible; en promedio, los tipos de interés se redujeron 300 centésimos de punto porcentual en varias etapas en 1998. UN والسياسة النقدية هي أيضا سياسة توفيقية، مع خفض أسعار الفائدة بمقدار ٣٠٠ نقطة أساس في المتوسط على عدد من المراحل خلال عام ١٩٩٨.
    Esas normas y códigos abarcan el gobierno, el sector financiero y empresarial, la política monetaria y financiera y los sistemas de control, contabilidad, presentación de informes y comprobación de cuentas de los bancos centrales. UN وتشمل هذه المعايير والقواعد القطاع الحكومي والقطاع المالي وقطاع الشركات، والسياسة النقدية والمالية والرقابة والمحاسبة، ونظم الإبلاغ ومراجعة الحسابات في البنوك المركزية.
    :: Establecer una mejor relación entre las políticas de asistencia y desarrollo y aquéllas relativas al comercio, la política monetaria y los movimientos de capital privado UN :: تعزيز الروابط بين سياسات المعونة والسياسات الإنمائية والسياسات التي تتناول التجارة والسياسة النقدية وتحركات رأس المال الخاص
    Concretamente, esto requiere la creación de un marco macroeconómico propicio a la facilitación del progreso estructural, en el que se recurra activamente al gasto público, la política monetaria y la gestión de las tasas de cambio. UN وهذا الأمر، على وجه التحديد، سيستتبع إنشاء إطار اقتصاد كلي موات لتيسير التقدم الهيكلي، واستخدام النفقات العامة والسياسة النقدية وإدارة أسعار الصرف استخداماً فعالاً.
    48. En el Japón, el gasto público adicional, la reducción de los impuestos y la política monetaria de expansión parecían haber sostenido la economía durante las fases más críticas de la recesión. UN ٤٨ - وفي اليابان، تدعم الاقتصاد، فيما يبدو، بفعل اﻹنفاق الحكومي اﻹضافي والتخفيضات الضريبية والسياسة النقدية التوسعية، وذلك خلال أحرج مراحل الانتكاس.
    El Gobierno de Singapur ha sido muy conservador en su política presupuestaria y ha equilibrado su presupuesto prácticamente todos los años durante los últimos 25 años. la política monetaria se dirige a mantener bajo el nivel de inflación para lograr una competitividad a largo plazo y garantizar que no disminuya el valor de los ahorros. UN وكانت حكومة سنغافورة محافظة جدا في سياستها المتعلقــة بالميزانية وقد وازنت ميزانيتها كل سنة تقريبا خــلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، والسياسة النقدية معدة لﻹبقاء على تضخم منخفض من أجل تحقيق القدرة على التنافس على المدى الطويل وضمان عدم انخفاض قيمة المدخرات.
    Las políticas relativas al tipo de cambio y a las cuentas de capital, así como la política monetaria en términos más generales, deben tener en cuenta cada vez más sus repercusiones en las percepciones del mercado y la necesidad de ejercer un cierto control sobre de las entradas y salidas de capital. UN والسياسات المتعلقة بأسعار الصرف والحسابات الرأسمالية، هي والسياسة النقدية بوجه أعم، يجب أن تضع في الحسبان اﻵن وعلى نحو متزايد ما لها من تأثير على ادراكات السوق وكذلك الحاجة إلى ادارة التدفقات المالية المتجهة إلى الداخل وإلى الخارج.
    Si bien se redujeron las tasas de interés y la política monetaria se flexibilizó gradualmente en el primer semestre del año en Hungría, en Polonia y en la República Checa, las tasas de interés reales siguieron siendo altas durante la mayor parte de 1999 y bajaron a finales del año en razón del aumento de los precios. UN ومع أن أسعار الفائدة خفضت والسياسة النقدية يسرت تدريجيا خلال النصف الأول من السنة في كل من بولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا فإن أسعار الفائدة الحقيقية ظلت عالية طوال الجانب الأكبر من سنة 1999 ثم انخفضت في نهاية السنة نظرا إلى ارتفاع الأسعار.
    Dentro del África subsahariana, se prevé que los países de la zona de la Comunidad Financiera Africana (CFA) tendrán tasas más bajas que los países que no pertenecen a la CFA, debido en parte a las limitaciones en la política fiscal impuestas por la adopción de una moneda única y por la política monetaria de la zona de la CFA. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يتوقع للبلدان في منطقة الجماعة المالية الأفريقية أن تسجل نسبا أقل من البلدان من خارج الجماعة، حيث يرجع ذلك جزئيا إلى القيود التي فرضها على السلوك المالي اعتماد عملة موحدة والسياسة النقدية في منطقة الجماعة.
    En virtud del proyecto de ley, las autoridades autónomas podrán asumir los poderes legislativo y ejecutivo en muchas esferas excepto en lo relativo a la Constitución, las relaciones exteriores, las políticas de defensa y seguridad, la Corte Suprema, la nacionalidad y la política monetaria y cambiaria. UN وبموجب مشروع القانون يمكن لسلطات الحكم الذاتي تولي السلطات التشريعية والتنفيذية في مجالات كثيرة باستثناء المجالات التي تتضمن الدستور والسياسة الخارجية وسياسة الدفاع والأمن، والمحكمة العليا والمواطنة والسياسة النقدية والمتعلقة بسعر العملة.
    La economía se ha visto considerablemente beneficiada por los programas de privatización y desarrollo del sector privado, una mayor producción industrial, una política monetaria firme y un incremento de la demanda interna. UN وقد انتفع الاقتصاد كثيرا من التحول إلى القطاع الخاص ومن برامج القطاع الخاص الإنمائية، ومن زيادة الناتج الصناعي، والسياسة النقدية القوية، والطلب المحلي المتزايد.
    Los continuos déficit fiscales y una política monetaria restrictiva, acompañada de mayores entradas de capital, condujeron a un aumento de los tipos de interés y de la carga de los intereses. UN فاستمرار أوجه العجز في المالية العامة والسياسة النقدية الصارمة في مواجهة ازدياد تدفقات رأس المال الوافدة أسفر عن أسعار فائدة أعلى وعن عبء ناجم عن هذه الفوائد.
    18.3 Se están perfilando en la región nuevas modalidades de funcionamiento basadas en la liberalización del comercio, el fomento de las exportaciones, austeridad fiscal, una política monetaria prudente y una reducción de la reglamentación gubernamental de los mercados. UN ١٨-٣ وتنشأ اﻵن في المنطقة طرق عمل جديدة قائمة على تحرير التجارة، وترويج الصادرات، والتقشف المالي، والسياسة النقدية الحصيفة، والحد من القيود التنظيمية الحكومية لﻷسواق.
    En 2012 se llevaron a cabo misiones de asesoramiento sobre el terreno de corta duración en Dakar para asistir a los funcionarios del Banco Central de los Estados de África Occidental en la elaboración del programa conjunto de capacitación de la UNCTAD y el Banco Central sobre gestión macroeconómica, integración económica y política monetaria. UN وأوفِدت بعثات استشارية قصيرة في عام 2012 إلى داكار لمساعدة مسؤولي المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا في وضع برنامج تدريب مشترك بين الأونكتاد والمصرف في ما يتعلق بإدارة الاقتصاد الكلي، والتكامل الاقتصادي والسياسة النقدية.
    Al mismo tiempo, esas corrientes de capital han hecho más difícil la gestión del sector financiero y de las políticas monetarias. UN وفي الوقت ذاته، جعلت هذه التدفقات الرأسمالية من إدارة القطاع المالي والسياسة النقدية مهمة شاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more