"والسياسة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Política Nacional
        
    • y políticas nacionales
        
    • y política nacional
        
    • Política Nacional de
        
    • y la política nacionales
        
    • las políticas nacionales
        
    Entre ellas están el Estatuto del Niño y el Adolescente, la Ley Orgánica de Asistencia Social y la Política Nacional sobre el Envejecimiento. UN وهي تتضمن قانون الطفل والمراهق والقانون اﻷساسي للمساعدة الاجتماعية والسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    la Política Nacional consiste en ayudar a las personas mayores a llevar una vida independiente. UN والسياسة الوطنية هي تقديم المساعدة إلى المسنين لكي يعيشوا حياة مستقلة.
    Relación entre el plan de acción de Ghana y la Política Nacional sobre el género UN العلاقة بين خطة عمل غانا والسياسة الوطنية المعنية بنوع الجنس
    la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer, que se refiere específicamente a la mujer, tiene por objeto salvar las diferencias existentes entre ambos sexos. UN والسياسة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وهي خاصة بالنساء، تستهدف تجسير الفجوة بين الجنسين.
    :: Aportación a la elaboración del documento de sesiones No. 2 de 2006 y a la Política Nacional sobre Género y Desarrollo. UN أسهمت في وضع وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006، والسياسة الوطنية بشأن الجنسين والتنمية.
    Tanto la Política Nacional como el Plan son expresión y resultado de procesos de discusión y consenso entre los principales actores involucrados. UN والسياسة الوطنية والخطة هما تعبير عن عمليات النقاش وتوافق الآراء بين الأطراف الرئيسة المعنية ونتيجة لها.
    la Política Nacional tiene tres elementos, que comprenden el fortalecimiento del marco de reglamentación, el establecimiento de mecanismos adecuados de supervisión y la supresión de la delincuencia económica. UN والسياسة الوطنية ثلاثية الأبعاد، فهي تشمل تقوية الإطار التنظيمي وإنشاء آليات الرقابة الملائمة وقمع الجرائم الاقتصادية.
    El Gobierno proporciona orientación mediante la Política Nacional sobre medio ambiente y la Política Nacional sobre agua y saneamiento. UN وتقدم الحكومة التوجيه من خلال السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة والسياسة الوطنية بشأن المياه والصرف الصحي.
    El Consejo Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Política Nacional UN المجلس الوطني لتنمية المرأة والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة
    En el informe se señaló que el cumplimiento de las obligaciones internacionales y la Política Nacional de derechos humanos están cada vez más relacionados. UN ولاحظت الحكومة في التقرير أن تنفيذ الالتزامات الدولية والسياسة الوطنية لحقوق الإنسان متزايدة التشابك.
    la Política Nacional sobre el VIH fomenta la salud reproductiva y sexual en relación con el virus entre los jóvenes. UN والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تشجع صحة الشباب الإنجابية والجنسية ذات الصلة بالفيروس.
    iii) la Política Nacional sobre la infancia y la Política Nacional de salud infantil de 2007; UN السياسة الوطنية الخاصة بالطفل والسياسة الوطنية الخاصة بصحة الطفل لعام 2007؛
    También hay diversas políticas de igualdad y no discriminación, como la política educacional, la Política Nacional sobre VIH/SIDA y la política de promoción de la mujer y cuestiones de género. UN وتوجد أيضاً سياسات للمساواة ومناهضة التمييز مثل سياسة التعليم، والسياسة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز وسياسة النهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية وغيرها من السياسات.
    la Política Nacional de eliminación de la violencia contra la mujer es la primera de este tipo en las Islas Salomón. UN والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، هي السياسة الأولى من نوعها في جزر سليمان.
    Proyecto de reforma legislativa sobre la vacunación y sobre la Política Nacional en materia de juventud; UN مشروع إصلاح تشريعي يتعلق بالتحصين والسياسة الوطنية بشأن الشباب؛
    Se ha elaborado ya el proyecto de ley de asistencia letrada y la Política Nacional de Asistencia Letrada. UN وقد أُعد بالفعل مشروع قانون المساعدة القانونية والسياسة الوطنية للمساعدة القانونية.
    La mayoría de los funcionarios del Gobierno que participaban en el proceso de redacción tenían, antes del comienzo, escaso conocimiento de las convenciones, la Política Nacional y las normas en materia de derechos humanos. UN وكان إلمام معظم المشاركين الحكوميين في عملية الصياغة بالاتفاقيات، والسياسة الوطنية وقواعد حقوق اﻹنسان قبل بداية العمل ضئيلا.
    Creación de un grupo de trabajo de interesados locales e internacionales para formular un marco normativo y políticas nacionales UN إنشاء فريق عامل من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين لوضع إطار للسياسات العامة والسياسة الوطنية
    Estos pueden encontrarse en los distintos ministerios sectoriales e incluyen una junta de recursos agrícolas, una política tribal de tierras de pastoreo, un programa de desarrollo de tierras agrícolas, bosques, energía, educación, comercio, erradicación de la pobreza y política nacional de asentamientos. UN وهذه نجدها في الوزارات القطاعية، وتشمل مجلس الموارد الزراعية، وسياسة أراضي الرعي القبلية، وبرنامج تنمية الأراضي الزراعية والحراجة والطاقة والتعليم والتجارة والقضاء على الفقر والسياسة الوطنية للتوطين.
    Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su Política nacional para la infancia y su Política Nacional de protección del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل.
    Sin embargo, la formulación de esta reserva no ha tenido repercusiones particulares en la legislación y la política nacionales de protección de la infancia, pues la labor que ya se había iniciado en ese sentido siguió adelante, en particular sobre la base favorable constituida por las disposiciones del derecho islámico. UN غير أن إبداء هذا التحفظ لم يكن له أي أثر خاص على التشريعات والسياسة الوطنية المواتية لحماية الأطفال، حيث إن الجهود التي بُذلت بالفعل في هذا الاتجاه تتواصل، ولا سيما بشأن الأساس المواتي المستمد من واقع أحكام الشريعة الإسلامية.
    Los derechos del niño están consagrados tanto en la Constitución nacional como en las políticas nacionales para la infancia aprobadas en 1974. UN وقد كرست حقوق الأطفال في كل من الدستور الوطني والسياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال التي اعتمدت سنة 1974.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more