La inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. | UN | وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط. |
La Unión Europea celebra el hecho de que la OSCE continúe apoyando los esfuerzos en pro de la reconstrucción económica y política en Albania. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا. |
Esto ha tenido consecuencias trágicas para el país y efectos adversos para la estabilidad económica y política de la subregión. | UN | إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
Se ha avanzado considerablemente en la integración económica y política de nuestra región. | UN | لقد أحرِز تقدم كبير على مستوى التكامل الاقتصادي والسياسي في منطقتنا. |
Las diásporas son importantes instrumentos de promoción del desarrollo, las oportunidades económicas y el cambio social y político en el país de origen. | UN | والمغتربون يشكلون أدوات هامـة لتشجيع التنمية وخلق الفرص الاقتصادية والتغيـيـر الاجتماعي والسياسي في أرض الوطـن. |
Una mayor interacción entre los sectores económico y político de la Secretaría ayudaría a lograr ese objetivo. | UN | فمن شأن حدوث مزيد من التفاعل بين القطاعين الاقتصادي والسياسي في اﻷمانة العامة أن يسهم في تحقيق هذه الغاية. |
Es, al mismo tiempo, una pieza clave para la irreversibilidad del proceso de paz y la estabilidad social y política del país. | UN | كما تشكل، في الوقت نفسه، ركيزة أساسية لعدم انتكاس عملية السلام وكفالة الاستقـرار الاجتماعي والسياسي في البلد. |
Estos problemas generan inestabilidad social y política en muchas regiones del mundo. | UN | وتؤدي هذه المشاكل إلى عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في مناطق عديدة من العالم. |
Empero, teniendo en cuenta la falta de medidas apropiadas para contrarrestarla, la crisis podría llegar a ser universal, propinaría un golpe devastador al desarrollo sostenible y comprometería la seguridad social y política en todo el mundo. | UN | مع ذلك، وفي غياب إجراءات مناسبة للتصدي لهذه الأزمة، فإنها يمكن أن تصبح أزمة عالمية وأن توجه ضربة ساحقة للتنمية المستدامة وأن تعرض الأمن الاجتماعي والسياسي في جميع أنحاء العالم للخطر. |
Es causa de inestabilidad económica y política en los Estados. | UN | فهو يتسبب في زعزعة الاستقرار الاقتصادي والسياسي في الدول. |
En realidad, las perspectivas más brillantes de seguridad militar y política en Kabul se indican mejor en la declaración del Secretario General de 10 de noviembre de 1993, en la que dijo: | UN | والواقع أن اﻵفاق اﻷكثر إشراقا لﻷمن العسكري والسياسي في كابول، آفاق أشار إليهــا على خير وجــه اﻷمين العــام فـي بيانــه فـي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، حيث يقول: |
Ucrania siempre ha considerado a la Convención no sólo como una Carta de los océanos, sino también como un sistema amplio de cooperación económica y política en asuntos marinos. | UN | لقد اعتبرت أوكرانيا دائما الاتفاقية، ليس فقط ميثاقا للمحيطات، وإنما أيضا نظاما شاملا للتعاون الاقتصادي والسياسي في اﻷمور المتعلقة بالبحار. |
Esta circunstancia sigue entorpeciendo el proceso de normalización de relaciones entre los Estados sucesores de la ex Yugoslavia y tiene efectos negativos en la estabilidad económica y política de la región. | UN | وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة. |
Coincidimos con la idea de que la estabilización económica y política de nuestros países constituye una respuesta estructural a los problemas migratorios de África. | UN | ونؤيد الفكرة التي مفادها أن الاستقرار الاقتصادي والسياسي في بلداننا يشكل تصديا هيكليا لمشاكل الهجرة في أفريقيا. |
Al aislarse del conflicto, Macedonia inició un proceso de rápida emancipación económica y financiera respecto del antiguo Estado de Yugoslavia, al tiempo que ponía los cimientos de una reforma económica y política de nuestra sociedad. | UN | وبابتعادنا عن النزاع، شرعنا في مقدونيا في عملية معجلة للتحرر الاقتصادي والمالي من دولة يوغوسلافيا السابقة، مع القيام، في الوقت نفسه، بإرساء اﻷسس اللازمة للاصلاح الاقتصادي والسياسي في مجتمعنا. |
México ha logrado recientemente progresos importantes en los planos legislativo, institucional y político en materia de protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأنجزت المكسيك مؤخرا تقدما هائلا على الصعد التشريعي والمؤسسي والسياسي في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية. |
La formulación y la aplicación de medidas específicas de fomento de la confianza en los campos militar y político en la zona del Mar Negro favorecerían las relaciones de buena vecindad y la cooperación política y económica entre los países del Mar Negro. | UN | وإن وضع وتنفيــذ تدابير معينة لبناء الثقة في الميدانين العسكري والسياسي في منطقة البحر اﻷسود سيؤديان الى تعزيز علاقــات حسن الجــوار والتعاون السياسي والاقتصادي فيما بين بلدان البحر اﻷسود. |
El conjunto de medidas propuesto tendrá un efecto positivo en el clima de seguridad y político de Somalia. | UN | وسيكون للحزمة المقترحة أثر إيجابي في المناخ الأمني والسياسي في الصومال. |
Mi partido se ha comprometido a llevar a cabo aquellas diligencias eficaces dentro del mundo gubernamental y político de los Estados Unidos para el logro de esa decisión con respecto a los presos políticos. | UN | ويتعهد حزبي باتخاذ هذه الخطوات الفعالة في الوسط الحكومي والسياسي في الولايات المتحدة بغية نيل هذا القرار بشأن السجناء السياسيين. |
El pueblo afgano ha adoptado hace poco tiempo una nueva Constitución y ha elegido a un Presidente, y la situación económica y política del país se está estabilizando. | UN | وقد اعتمد الشعب الأفغاني مؤخرا دستورا جديدا، وانتخب رئيسا للجمهورية، وأخذ يستقر الوضع الاقتصادي والسياسي في البلد. |
No obstante, esas penas siguen entrañando un peligro real, ya que no sólo pesan sobre el destino de las seis personas condenadas, sino también sobre la estabilidad social y política del país. | UN | ومع ذلك فإن خطر عواقب ذلك الحكم لا يزال حقيقيا وهو لا يهدد مصير اﻷشخاص الستة المحكوم عليهم فحسب بل الاستقرار الاجتماعي والسياسي في البلد أيضا. |
Su composición, conforme se indica en el cuadro que sigue al párrafo 5 del informe, refleja el pluralismo sociológico y político del país. | UN | وروعي في تشكيلها المبين في الجدول الذي ورد بعد الفقرة 5 من التقرير التعدد الاجتماعي والسياسي في البلد. |
Nueva Zelandia ha prestado apoyo militar, de información y político a la lucha internacional contra el terrorismo y ha facilitado asistencia en el frente humanitario. | UN | ما فتئت نيوزيلندا تساهم بالدعم العسكري والمخابراتي والسياسي في المعركة الدولية ضد الإرهاب وتقدم المساعدة على الجبهة الإنسانية. |
Los avances en la aplicación del acuerdo serán esenciales para reducir las tensiones interétnicas y políticas en Kosovo. | UN | وإحراز تقدم في مجال تنفيذ الاتفاق أمر أساسي للحد من التوتر العرقي والسياسي في كوسوفو. |
Consideramos que ello constituye un reconocimiento por la comunidad de naciones del papel cada vez más importante que desempeña Malasia en el escenario político y económico mundial. | UN | إننا نرى في ذلك اعترافـــــا من مجتمع الدول بالدور المتزايد الذي تلعبه ماليزيا على المسرح الاقتصادي والسياسي في العالم. |
Anexo Alocución del Presidente de Kazajstán N. A. Nazarbaev al pueblo de Kazajstán, de 30 de septiembre de 1998, titulada “Democratización de la sociedad y reforma económica y política para el nuevo siglo” | UN | رسالة مؤرخـة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهـة من رئيس جمهورية كازاخستان فخامة السيد نــور سلطــان نزارباييــف إلى شعــب كازاخستان عنوانها " إحلال الديمقراطية، واﻹصلاح الاقتصادي والسياسي في القرن الجديد " |