"والشؤون الاجتماعية ووزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Asuntos Sociales y el Ministerio de
        
    • y Asuntos Sociales y del Ministerio
        
    • y Asuntos Sociales y de
        
    Si se combinan las cifras de asistencia correspondientes al Ministerio de Educación, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Asuntos Religiosos, se observa una tasa de asistencia del 98% entre las personas de 15 años, 95% para las de 16 años y 89% para las de 17 años. UN وإذا جرى الجمع بين بيانات وزارة التعليم ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الدينية، ستبين النتائج معدلاًَ للحضور يبلغ 98 في المائة بين التلاميذ الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة، و95 في المائة للذين تبلغ أعمارهم 16 سنة و89 في المائة للذين تبلغ أعمارهم 17 سنة.
    Sírvanse evaluar los efectos de la labor realizada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Agricultura, en colaboración con varias organizaciones, para mejorar el potencial económico de las mujeres que viven en comunidades rurales. UN يرجى تقديم تقييم لأثر الجهود التي تبذلها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الزراعة، بالتعاون مع مختلف المنظمات، لتحسين الإمكانات الاقتصادية للمرأة التي تعيش في مجتمعات ريفية.
    Sírvanse evaluar los efectos de la labor realizada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Agricultura, en colaboración con varias organizaciones, para mejorar el potencial económico de las mujeres que viven en comunidades rurales. UN يرجى تقديم تقييم لأثر الجهود التي تبذلها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الزراعة، بالتعاون مع العديد من المنظمات، لتحسين الإمكانات الاقتصادية للمرأة التي تعيش في مجتمعات ريفية.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud organizarían un seminario conjunto sobre la redacción de una circular relativa a la metodología. UN ستعقد وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة حلقة دراسية مشتركة بشأن صياغة تعميم عن المنهجية الواجب اعتمادها في هذا الشأن.
    También participaron en el proyecto los Ministerios de Trabajo y Asuntos Sociales y de Agricultura y Ganadería. UN وشاركت في المشروع أيضا وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الزراعة.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud organizarían un seminario conjunto sobre la redacción de una circular relativa a la metodología. UN وستنظم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة حلقة دراسية مشتركة بشأن صياغة تعميم عن المنهجية الواجب اعتمادها في هذا الشأن.
    El UNICEF ha desempeñado un papel decisivo en la firma de otro memorando de entendimiento entre el Ministerio del Interior y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud para garantizar la inscripción en el registro civil de todos los recién nacidos. UN وقد أدت اليونيسف دورا أساسيا في التوقيع على مذكرة تفاهم أخرى بين وزارة الداخلية والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة لضمان تسجيل جميع الولادات الجديدة.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Educación han colaborado con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en varias actividades de lucha contra la trata con especial hincapié en los esfuerzos de prevención. UN وتعمل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة التعليم، بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة، في عدة أنشطة لمكافحة الاتجار بالبشر مع تركيز خاص على جانب الوقاية.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud organizarían un seminario conjunto sobre la redacción de una circular relativa a la metodología. UN وستنظم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة حلقة دراسية مشتركة بشأن صياغة تعميم عن المنهجية الواجب اعتمادها في هذا الشأن.
    Además, si se combinan las cifras de asistencia a instituciones bajo la supervisión del Ministerio de Educación, el Ministerio de Trabajos y Asuntos Sociales y el Ministerio de Asuntos Religiosos, las tasas de deserción muestran una tendencia a la estabilidad o incluso una ligera reducción. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الجمع بين بيانات الحضور في المؤسسات التابعة لوزارة التعليم ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الدينية يبين اتجاهاً مستقراً في معدلات الانقطاع عن الدراسة بل وانخفاضاً طفيفاً.
    El Ministerio de Educación, el Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Cultura, así como otras instituciones y comités vinculados a las administraciones locales y al Gobierno Regional del Kurdistán, se ocupan del cumplimiento, la supervisión y el seguimiento de las obligaciones del Iraq relativas a los derechos del niño. UN كما تعمل وزارة التربية ووزارة الدولة لشؤون المرأة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الثقافة وغيرها من المؤسسات واللجان المرتبطة بالحكومات المحلية وحكومة إقليم كردستان على تنفيذ ومراقبة ومتابعة التزامات العراق في مجال حقوق الطفل.
    El Ministerio de Infancia, Igualdad de Género, Integración y Asuntos Sociales y el Ministerio de Justicia prevén un estudio de seguimiento anual del número total de proyectos de ley cuyas consecuencias en función del género se han evaluado. UN وتغطي وزارة شؤون الطفل والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي والشؤون الاجتماعية ووزارة العدل تكاليف إجراء دراسة استقصائية سنوية للمتابعة بشأن العدد الكلي لمشاريع القوانين التي جرى تقييم آثارها الجنسانية.
    El Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud Pública, mediante la Circular interministerial No. 03 del 28 de enero de 1994, publicaron una lista de 49 tareas que se prohíbe a los patronos asignar a las empleadas. UN وأصدرت وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة العمومية ضمن التعميم الوزاري المشترك رقم ٣ المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قائمة تتضمن ٤٩ مهمة يحظر على أصحاب العمل استخدام المرأة فيها.
    El 25 de enero de 2008 las Relatoras se reunieron con un Representante del Estado parte en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, quien les informó de que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud estaban celebrando activamente consultas activas sobre el pago de indemnización a la autora de la comunicación. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمع المقررون مع ممثل الدولة الطرف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفي هذا الاجتماع أُبلغ المقررون بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة تجريان مشاورات مكثفة بشأن منح تعويضات لمقدمة البلاغ.
    El 25 de enero de 2008 las Relatoras se reunieron con un Representante del Estado parte en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, quien les informó de que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud estaban celebrando activamente consultas activas sobre el pago de indemnización a la autora de la comunicación. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمعت المقررتان مع ممثل الدولة الطرف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفي هذا الاجتماع أُبلغت المقررتان بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة تجريان مشاورات مكثفة بشأن منح تعويضات لمقدمة البلاغ.
    El 25 de enero de 2008 las relatoras se reunieron en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con un representante del Estado parte, quien les informó de que el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Salud estaban celebrando consultas activas sobre el pago de una indemnización a la autora de la comunicación. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2008، اجتمعت المقررتان مع ممثل الدولة الطرف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفي هذا الاجتماع أُبلغت المقررتان بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة تجريان مشاورات مكثفة بشأن منح تعويضات لمقدمة البلاغ.
    Sin embargo, aunque toma nota de que la policía, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Justicia recogen información sobre los niños que han sido objeto de explotación y/o abusos sexuales, preocupa al Comité que: UN وإذ تلاحظ اللجنة، مع ذلك، جمع الشرطة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة العدل في الدولة الطرف للبيانات المتعلقة بالأطفال الذين تعرضوا للاستغلال و/أو سوء المعاملة الجنسي، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    29. Los Copresidentes recordaron que en 2012 Etiopía había facilitado información en la que se ponía de relieve la firma de un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Obras Públicas y Desarrollo Urbano para promover la eliminación de las barreras físicas que dificultaban el acceso a los edificios públicos, teniendo especialmente en cuenta el código de la construcción de Etiopía. UN 29- وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن إثيوبيا قدمت معلومات في عام 2012، سلطت الضوء على مذكرة تفاهم وُقِّعت بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة البناء والتنمية الحضرية من أجل التشجيع على تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية إلى المباني العامة مع التركيز بالأخص على قانون البناء الإثيوبي.
    100. Otro proyecto que va a ejecutar el UNICEF, en colaboración con el Ministerio de la Mujer, la Familia y Asuntos Sociales y el Ministerio de Finanzas y Planificación Económica, es la elaboración de una matriz de indicadores para vigilar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٠٠١- ويوجد مشروع آخر ستقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بتنفيذه بالتعاون مع الوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية ووزارة المالية والتخطيط الاقتصادي، ألا وهو مشروع وضع مصفوفة مؤشرات لرصد مدى إعمال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    La obligación por parte de todos los Departamentos ministeriales de remitir, anualmente, a los Ministerios de Trabajo y Asuntos Sociales y de Administraciones Públicas, información sobre la aplicación efectiva, en cada uno de ellos, del principio de igualdad, con especificación, mediante la desagregación por sexo de los datos, de la distribución de la plantilla, grupo de titulación, nivel de complemento de destino y retribuciones. UN :: يجب على جميع الإدارات الوزارية أن تقدم سنويا إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الإدارة العامة معلومات بشأن التطبيق الفعال لمبدأ المساواة مع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين توزيع الموظفين والفئات المهنية ومكافآت الموقع ومتوسط الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more