"والشؤون الدينية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Asuntos Religiosos del
        
    • y Culto de
        
    • y Asuntos Religiosos de
        
    Discurso del Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel UN خطاب السيــد بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل
    El Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel, es acompañado a la tribuna. UN اصطحــب السيد بنيامين نتانياهو، رئيس الــوزراء ووزيــر اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة اسرائيل، إلى المنصة
    Discurso del Excelentísimo Señor Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel. UN خطاب يلقيه معالي السيد بنيامين نتنياهو، رئيس الوزراء، ووزير اﻹسكان، والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل.
    Mi delegación ha leído con interés el informe del Secretario General (A/49/689) sobre la situación de la democracia y de los derechos humanos en Haití, y ha escuchado cuidadosamente la declaración realizada el 28 de noviembre por el Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la República de Haití sobre la evolución de la situación tras el regreso del Presidente Aristide. UN وقرأ وفد بلدي باهتمام تقرير اﻷمين العام A/49/689 المتعلـــق بالحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، واستمع بإمعان الى البيان الذي ألقاء وزير الخارجية والشؤون الدينية في جمهورية هايتي في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تطورات الحالة منذ عودة الرئيس أرستيد.
    * Jaime Domingo López y Gustavo Mohar participaron en las reuniones, en calidad de Subsecretario de Población, Migración y Asuntos Religiosos de SEGOB, y de representante de STRUCTURA, respectivamente. UN * اشترك خيمي دومينغو لوبيس وغوستافو موهار في الاجتماعات بصفة الأول وكيل وزارة لشؤون السكان والهجرة والشؤون الدينية في وزارة شؤون الدولة والثاني كممثل لمنظمة ستروكتورا.
    Discurso del Excelentísimo Señor Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel. UN خطاب يلقيه معالي السيد بنيامين نتنياهو، رئيس الوزراء، ووزير اﻹسكان، والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل.
    Departamento de Minorías Étnicas y Asuntos Religiosos del Gobierno de la República de Armenia UN وزارة الأقليات الإثنية والشؤون الدينية في حكومة جمهورية أرمينيا
    El Excmo. Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى معالي السيد بنيامين نتيناهو، رئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل، خطابا أمام الجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo sobre Protección de los Niños del Sudán Meridional, presidido por el Ministerio de Género, Bienestar Social y Asuntos Religiosos del Gobierno del Sudán Meridional, también celebró reuniones dos veces al año para tratar cuestiones relativas a la protección de la infancia. UN وعقد الفريق العامل المعني بحماية الأطفال في جنوب السودان الذي ترأسه وزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية في حكومة جنوب السودان هو أيضا اجتماعا نصف سنوي بشأن مسائل حماية الطفل.
    Con apoyo de las Naciones Unidas, el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos Religiosos del Gobierno del Sudán Meridional ha elaborado herramientas de incorporación de la perspectiva de género que se ajustan a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN بدعم من الأمم المتحدة، تقوم وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية في جنوب السودان بتطوير أدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    134. En 2004 se estableció la Dirección de minorías étnicas y Asuntos Religiosos del Gobierno de Armenia. UN 134- وأنشئت في عام 2004 الإدارة المعنية بالأقليات القومية والشؤون الدينية في حكومة أرمينيا.
    314. El Ministerio de Género, Protección Social y Asuntos Religiosos del Sudán Meridional ha elaborado un código ético de conducta similar para su personal. UN 314- وقامت وزارة شؤون الجنسين والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية في جنوب السودان بصياغة قواعد سلوك مشابهة لموظفيها.
    98. El Departamento de Minorías Étnicas y Asuntos Religiosos del Gobierno de la República de Armenia se estableció en 2004. UN 98- وأنشئت وزارة الأقليات الإثنية والشؤون الدينية في حكومة جمهورية أرمينيا في عام 2004.
    El Presidente: La Asamblea escuchará ahora un discurso del Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ستستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب دولةرئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينية في دولة اسرائيل.
    El Presidente: En nombre de la Asamblea General, agradezco al Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel la declaración que ha formulado. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: بالنيابة عن الجمعية العامة أشكر رئيس الـوزراء ووزيـــر اﻹسكــان والتشييد والشؤون الدينية في دولة إسرائيل على البيان الذي أدلى به توا.
    Cinco reuniones y sesiones informativas celebradas con el Ministerio de Cuestiones de Género, Bienestar Social y Asuntos Religiosos del Gobierno del Sudán Meridional en julio de 2009 para dar seguimiento a las cuestiones relacionadas con la promoción de la igualdad entre los géneros, la incorporación de la perspectiva de género y la violencia por razón de género. UN عقدت خمسة اجتماعات وجلسات إحاطة مع وزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية في حكومة جنوب السودان في تموز/يوليه 2009 من أجل متابعة القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وتعميم المنظور الجنساني، والعنف الجنساني.
    En la misma sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina formuló una declaración (véase A/AC.109/2011/SR.6). UN 141 - وفي الجلسة نفسها، أدلى وزير الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية في الأرجنتين ببيان (انظر A/AC.109/2011/SR.6).
    Los participantes iniciaron la conferencia con una sesión plenaria en la que intervinieron también destacadas personalidades en representación de diversos interesados; los Embajadores de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y la Unión Africana; el Ministro de Habices y Culto de Djibouti y el Representante Especial del Secretario General para Somalia. UN 4 - بدأ المشاركون المؤتمر بجلسة عامة خاطبهم فيها أصحاب المصلحة الرئيسيون؛ وسفراء من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي؛ ووزير الأوقاف والشؤون الدينية في جيبوتي؛ والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة للصومال.
    26. El texto del proyecto de comunicado ministerial fue leído por México, en su calidad de Relator del proceso, representado por el Sr. René Zenteno Quintero, Subsecretario de Población, Migración y Asuntos Religiosos de México. UN 26- قامت المكسيك، التي تتولى مهمة المقرر للعملية، والممثلة من جانب نائب وزير السكان والهجرة والشؤون الدينية في المكسيك، السيد رنيه زنتينو كينتيرو، بتلاوة نص مشروع البيان الوزاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more