"والشبكة المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Red interinstitucional
        
    • IBERRED
        
    Existe una estrecha colaboración entre el Equipo de Tareas y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN والتعاون وثيق بين فرقة العمل والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Existe una estrecha colaboración entre el Equipo de Tareas y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وهناك تعاون وثيق بين فريق العمل والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y de la Red interinstitucional de Gestión de la Seguridad y su creciente cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG) deben continuar. UN ويجب مواصلة تعزيز نظام إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية والتعاون المتزايد مع المنظمات غير الحكومية.
    El Instituto continuó fortaleciendo sus relaciones con la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وواصل المعهد تعزيز علاقته مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Las autoridades cooperan por medio de organizaciones y redes como INTERPOL, el Grupo Egmont, RRAG, IBERRED, AIAMP y otras. UN تتعاون السلطات من خلال منظمات وشبكات مثل الإنتربول، ومجموعة إيغمونت، والشبكة المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال في أمريكا الجنوبية، والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي، ورابطة المدَّعين العامين الإيبيرية-الأمريكية.
    También presta servicios sustantivos y técnicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los Géneros. UN وتقدم اللجنة أيضا الخدمات الفنية والتقنية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El Departamento y la Red interinstitucional de Gestión de la Seguridad reconocieron que el personal asignado a peligrosos destinos en el terreno requería una formación de seguridad adicional para prestar servicio en entornos de seguridad de alto riesgo. UN وأقرّت الإدارة والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية بأنّ الموظفين العاملين في مواقع ميدانية خطرة يستلزمون تدريبا أمنيا إضافيا للعمل في بيئات أمنية شديدة الخطورة.
    La oradora promete la plena cooperación de su Oficina, la División para el Adelanto de la Mujer y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros en ese empeño, y espera con interés la orientación que le han de dar las delegaciones. UN وتعهدت بالتعاون الكامل مع هذه الجهود من جانب مكتبها، وشعبة النهوض بالمرأة، والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وقالت إنها تتطلع إلى الحصول على الإرشاد من الوفود.
    Además, el Departamento de Seguridad y la Red interinstitucional de Gestión de la Seguridad están elaborando una política y directrices para uso de las empresas de seguridad privadas. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل إدارة شؤون السلامة والأمن والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية حاليا على وضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية بخصوص استخدام الشركات الأمنية الخاصة.
    La Entidad también preside el Equipo de Tareas sobre la Igualdad entre los Géneros del Grupo para el Desarrollo, la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN وتتولى الهيئة أيضا رئاسة كل من فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين، والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Cabe destacar entre dichos mecanismos una red de recursos humanos, un grupo de coordinadores de las tecnologías de la información y las comunicaciones y una red de presupuesto y finanzas, además de la Red interinstitucional de administradores de instalaciones y el grupo interinstitucional para establecer una red en materia de seguridad. UN وتشمل هذه الآليات شبكة الموارد البشرية، وفريق منسقي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وشبكة الميزانية والمالية، والشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق، وفريق الربط الشبكي للأمن المشترك بين الوكالات.
    la Red interinstitucional sobre la Mujer y la igualdad entre los géneros es un órgano de coordinación interinstitucional que tiene por objetivo facilitar y coordinar en todo el sistema las actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de género en todos los programas y políticas del sistema de las Naciones Unidas. UN والشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين عبارة عن هيئة تنسيق مشتركة بين الوكالات تهـدف إلـى تيسير وتنسيق الجهود المبذولة على صعيد المنظومـة بأسـرهـا لتعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع برامج منظومة الأمم المتحدة وسياساتها.
    En particular, el ACNUR desplegó esfuerzos continuos por promover la educación de las niñas en África, en estrecha colaboración con el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Red interinstitucional para la Educación en Situaciones de Emergencia y organizaciones locales como el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía. UN وبشكل خاص، بذلت المفوضية جهودا متواصلة للنهوض بتعليم الفتيات في أفريقيا بالعمل بشكل وثيق مع اليونيسيف، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ، والمنظمات المحلية من قبيل منتدى الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم.
    Para su elaboración, el Comité de Alto Nivel sobre Programas y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debían trabajar en cooperación con la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وعند وضع السياسة العامة والاستراتيجية، ينبغي للجنتين الرفيعتي المستوى التابعتين لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن تعملا بالتعاون مع المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Al desarrollar la política y la estrategia, se pidió al Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas que trabajara en cooperación con la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وعند وضع السياسة والاستراتيجية طلب إلى اللجنة رفيعة المستوى لرؤساء المجالس التنفيذية المعنية بالتنسيق بالأمم المتحدة أن تعمل بالتعاون مع الاستشاري الخاص للقضايا الجنسانية وترقي المرأة والشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة الجنسانية.
    La Unión Europea valora la labor del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y la Red interinstitucional de Gestión de la Seguridad encaminada a seguir mejorando los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos, y espera con interés tener más información sobre el modo de superar las dificultades que plantea el sistema actual. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي لجهود اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، المبذولة لزيادة تطوير الترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف، وقال إن الاتحاد يتطلع لسماع المزيد عن الكيفية التي يمكن التغلب بها على صعوبات النظام الحالي.
    Ello requiere la adopción de medidas en diversas instancias de todo el sistema por mecanismos como la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, sus comités de alto nivel sobre programas y gestión y la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN ويتطلب هذا الأمر العمل في عدد من المستويات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال آليات مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، واللجان الرفيعة المستوى المعنية بالبرمجة والتنظيم، والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    A nivel mundial, el subprograma seguirá trabajando en estrecha colaboración con la Red interinstitucional para el Desarrollo de la Juventud, el Grupo Mundial sobre Migración, y la Red interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros. UN وعلى الصعيد العالمي، سيواصل البرنامج الفرعي العمل بتعاون وثيق مع الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن تنمية الشباب، والفريق العالمي المعني بالهجرة، والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Las intervenciones contribuirán al logro de los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias del UNICEF, en consonancia con normas internacionales como las desarrolladas por el Proyecto Esfera y la Red interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia y en base a principios humanitarios. UN وستدعم المبادرات إنجاز الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في مجال العمل الإنساني لليونيسيف، طبقا للمعايير الدولية المستقاة من مشروع اسفير والشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وستستهدي هذه المبادرات بالمبادئ الإنسانية.
    :: Las autoridades cooperan por medio de organizaciones y redes como INTERPOL, el Grupo Egmont, RRAG, IBERRED, AIAMP y otras (art. 48). UN :: تتعاون السلطات من خلال منظمات وشبكات مثل الإنتربول، ومجموعة إيغمونت، والشبكة المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات التابعة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال في أمريكا الجنوبية، والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي، ورابطة المدّعين العامين الإيبيرية-الأمريكية (المادة 48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more