"والشحن الجوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fletes aéreo
        
    • y flete aéreo
        
    • y fletes aéreos
        
    • los fletes aéreos
        
    • y el transporte aéreo
        
    • el flete aéreo
        
    La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de las necesidades para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. UN وراعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات من المباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.
    La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de recursos para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. UN كما راعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات المتعلقة بالمباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.
    Los recursos no utilizados por un total de 18,2 millones de dólares se contrarrestaron parcialmente con necesidades adicionales de gastos de personal militar, suministros y servicios, programas de información pública, y fletes aéreo y terrestre. UN وقال إن جزءا من الموارد غير المستعملة البالغ مجموعها ١٨,٢ مليون دولار أنفق لتغطية الاحتياجات اﻹضافية لتكاليف اﻷفراد العسكريين، واللوازم والخدمات، وبرامج اﻹعلام، والشحن الجوي والسطحي.
    Sin embargo, esa disminución se compensa en parte por las mayores necesidades previstas para operaciones aéreas, servicios diversos y flete aéreo y de superficie. UN بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي.
    No obstante, la disminución queda compensada en parte por el aumento de las necesidades correspondientes a operaciones navales, comunicaciones, equipo de otro tipo y fletes aéreos y de superficie. UN بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات البحرية والاتصالات والمعدات الأخرى والشحن الجوي والسطحي.
    Esas propuestas abarcaban los ámbitos principales del sector de transporte en tránsito, es decir, el transporte en tránsito por ferrocarril y carretera, las instalaciones y servicios portuarios, las vías navegables internas, los fletes aéreos y las comunicaciones. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    10. En sus intervenciones los expertos también describieron en términos generales los programas que se estaban aplicando para mejorar las infraestructuras y los sistemas de gestión del transporte en tránsito en los sectores del tráfico por ferrocarril, el tráfico por carretera, los puertos y el transporte aéreo de carga. UN ٠١- وحدد الخبراء في مداخلاتهم البرامج الجاري تنفيذها لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونظم إدارته في شتى المجالات التي تشمل حركة النقل بالسكك الحديدية والنقل البري والموانئ والشحن الجوي.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a economías por concepto de gastos de personal civil, locales y alojamiento, reparaciones de la infraestructura, operaciones de transporte, equipo, suministros y servicios y fletes aéreo y de superficie. UN ونجم الرصيد غير المستخدم أساسا عن وفورات تعزى الى تكاليف الموظفين المدنيين وأماكن العمل واﻹقامة وعمليات اﻹصلاح في الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل والمعدات واللوازم والخدمات والشحن الجوي والسطحي.
    información pública, programas de capacitación y fletes aéreo y terrestres de información pública, programas de capacitación y fletes aéreo y terrestres que no estaban previstas cuando se presentó a la Asamblea General la estimación de gastos inicial del Secretario General. UN ويتصل مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار باحتياجات ترد تحت البنود المتعلقة بأنشطة اﻹعلام وبرامج التدريب والشحن الجوي والسطحي، وهي احتياجات لم تكن متوقعة عندما قدم اﻷمين العام تقديرات التكلفة اﻷصلية إلى الجمعية العامة.
    6. Las economías totales se redujeron en parte porque surgieron otras necesidades adicionales respecto de locales y alojamiento; comunicaciones; equipo de otro tipo; y fletes aéreo y de superficie. UN ٦ - وفي مقابل جزء من الوفورات العامة نشأت احتياجات إضافية تحت بنود أماكن العمل واﻹقامة والاتصالات والمعدات اﻷخرى والشحن الجوي والسطحي.
    Las economías fueron contrarrestadas en parte por necesidades adicionales de locales y alojamiento (2.080.500 dólares) y fletes aéreo y de superficie (1.739.000 dólares) derivadas de la reubicación de personal civil y militar y del correspondiente movimiento de equipo y suministros. UN ولقد قوبلت هذه الوفورات، على نحو جزئي، بالاحتياجات اﻹضافية في إطار أماكن العمل/أماكن اﻹقامة )٠٠٥ ٠٨٠ ٢ دولار( والشحن الجوي والسطحي )٠٠٠ ٩٣٧ ١ دولار( بسبب نقل اﻷفراد المدنيين والعسكريين والنقل المناظر للمعدات واللوازم.
    Como puede verse en el anexo I del informe (A/51/494/Add.3), el total de gastos inferiores a los previsto quedó compensado en parte por un exceso de gastos en las partidas correspondientes a alquiler de locales y vehículos, comunicaciones, equipo de otro tipo, asistencia a las fuerzas militares desmovilizadas y fletes aéreo y de superficie. UN ٣ - وكما يظهر من المرفق اﻷول لتقرير اﻷداء A/51/494/Add.3، فإن التخفيض العام للنفقات قابلته جزئيا تجاوزات تحت بنود استئجار اﻷماكن والمركبات، ومعدات الاتصالات والمعدات اﻷخرى، والمساعدة المقدمــة للقــوات العسكريـة المسرحة، والشحن الجوي والسطحي. وتلاحظ اللجنة الاستشارية من " اﻹيضاح
    En el período que abarca el presente informe se necesitaron recursos adicionales para gastos de personal civil (1.044.800 dólares), suministros y servicios (45.500 dólares) y fletes aéreo y de superficie (41.000 dólares). UN ٨ - وخــلال الفتــرة المشمولة بالتقرير، كانت هناك حاجة إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف اﻷفراد العسكريين )٨٠٠ ٠٤٤ ١ دولار(، واللوازم والخدمات )٥٠٠ ٤٥ دولار( والشحن الجوي والسطحي )٠٠٠ ٤١ دولار(.
    Los recursos no utilizados en la partida de gastos operacionales se debieron a la rescisión de 16 contratos de arrendamiento para las comisarías de la Fuerza Internacional de Policía, así como a la reducción de los gastos en las partidas de locales, reparaciones de la infraestructura, comunicaciones, equipo de otro tipo y fletes aéreo y de superficie. UN 9 - ونتجت الموارد غير المستغلة في إطار بند الاحتياجات التشغيلية عن إنهاء 16 عقد إيجار لمراكز قوة الشرطة الدولية، وانخفاض الاحتياجات في بنود أماكن العمل، وإصلاحات الهياكل الأساسية، والاتصالات، والمعدات الأخرى، والشحن الجوي والسطحي.
    14. Los sobregastos con respecto a los costos previstos aparecen en el anexo II y obedecen principalmente a los gastos de personal militar (10.566.700 dólares), locales y alojamiento (8.129.800 dólares), operaciones de transporte (4.288.200 dólares), operaciones aéreas (2.273.400 dólares), suministros y servicios (11.070.700 dólares) y fletes aéreo y terrestre (6.424.100 dólares). UN ١٤ - وكما ذكر في المرفق الثاني فإن الزيادة في النفقات تعزى أساسا إلى تكاليف اﻷفراد العسكريين )٧٠٠ ٥٦٦ ١٠ دولار( وأماكن العمل والاقامة )٨٠٠ ١٢٩ ٨ دولار( وعمليات النقل )٢٠٠ ٢٨٨ ٤ دولار( والعمليــات الجويــة )٤٠٠ ٢٧٣ ٢ دولار( واللوازم والخدمات )٧٠٠ ٠٧٠ ١١ دولار( والشحن الجوي والبري )١٠٠ ٤٢٤ ٦ دولار(.
    El incremento obedece en parte a la revisión de las necesidades de créditos para reembolsar a los países que aportaron contingentes los gastos por concepto de equipo de propiedad de éstos (74,4 millones de dólares), operaciones aéreas (34,2 millones de dólares) y fletes aéreo y de superficie (27,1 millones de dólares). UN وترجع الزيادة جزئيا إلى الاحتياجات المنقحة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات )٧٤,٤ مليون دولار(، والعمليات الجوية )٣٤,٢ مليون دولار( والشحن الجوي والسطحي )٢٧,١ مليون دولار(.
    Sin embargo, esta disminución se ha visto contrarrestada en parte por el aumento previsto en operaciones aéreas, servicios diversos y flete aéreo y de superficie. UN بيد أن هذه التخفيضات قابلها ارتفاع في تكاليف العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي.
    La Comisión observa asimismo que en el informe no se han justificado las necesidades adicionales relacionadas con suministros diversos (7,8 millones de dólares) y flete aéreo y terrestre (7,9 millones de dólares). UN وتلاحظ اللجنة، فضلا عن ذلك، أن التقرير لم يورد تبريرا للاحتياجات الاضافية تحت بندي اللوازم المتنوعة )٧,٨ ملايين دولار( والشحن الجوي والسطحي )٧,٩ ملايين دولار(.
    La reducción de 2.327.600 dólares en esta partida es imputable a la disminución de las necesidades previstas en las partidas de locales, operaciones de transporte, operaciones aéreas, suministros y servicios, y fletes aéreos y de superficie, que se compensaría con un aumento de las necesidades previstas en las partidas de comunicaciones y equipo de otro tipo. UN ويعزى النقصان البالغ ٦٠٠ ٣٢٧ ٢ دولار تحــت هــذا البنــد إلى نقــص الاحتياجات المتوقعة تحت بند تكاليف أماكن العمل، وعمليات النقل، والعمليات الجوية، واللوازم والخدمات، والشحن الجوي والبري، يقابلها احتياجات متوقعة أعلى تحت بندي تكاليف معدات الاتصال والمعدات اﻷخرى.
    El presupuesto se revisó por segunda vez con enormes limitaciones de tiempo, por lo que fue difícil determinar con precisión la reducción de las necesidades de financiación de equipo de propiedad de los contingentes, autonomía logística, vehículos, equipo, suministros y servicios y fletes aéreos y de superficie para el resto del ejercicio económico. UN وعندما نُقحت الميزانية للمرة الثانية في ظل قيود زمنية شديدة كان من الصعب تحديد التخفيضات المتعلقة باحتياجات تمويل المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي والمركبات والمعدات واللوازم والخدمات والشحن الجوي والبري للفترة المالية المتبقية على نحو دقيق.
    Esas propuestas abarcaban los ámbitos principales del sector de transporte en tránsito, es decir, el transporte en tránsito por ferrocarril y carretera, las instalaciones y servicios portuarios, las vías navegables internas, los fletes aéreos y las comunicaciones. UN وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات.
    5. El Presidente presentó el informe del Simposio (véase también el párrafo 1) y observó que en él se abordaban las políticas principales en materia de transporte de tránsito, así como los problemas sectoriales que abarcan todas las modalidades de transporte, a saber: el transporte ferroviario y por carretera, las vías de navegación interiores, las comunicaciones y el transporte aéreo. UN ٥- وعرض الرئيس تقرير الندوة )انظر أيضا الفقرة( وأشار إلى أن التقرير تناول سياسات النقل العابر اﻷساسية، ومسائل قطاعية تشمل جميع وسائط النقل أي حركة النقل بالسكك الحديدية والنقل البري وبواسطة الممرات المائية الداخلية والاتصالات والشحن الجوي.
    La explotación en pequeña escala de los importantes depósitos de oro, casiterita y coltán en Kamituga y sus inmediaciones sostiene una red de compra bien organizada y dirigida por tres empresas que comercian y también efectúan el flete aéreo: Atral, Delta Force y Zalia. UN 68 - وعملية استغلال كميات هامة من رواسب الذهب وأكسيد القصدير (حجر القصدير) والكولتان على نطاق ضيق داخل كاميتوغا وحولها تشغِّل نظام شراء دقيق الترابط تديره ثلاث شركات تعمل في التجارة والشحن الجوي وهي: أترال (Atral) ودلتا فورس(Delta Force) وزاليا (Zalia).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more