"والشراكة العالمية من أجل التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la alianza mundial para el desarrollo
        
    • y una alianza mundial para el desarrollo
        
    • y asociación mundial para el desarrollo
        
    La igualdad entre los géneros y la alianza mundial para el desarrollo se tratarán como temas intersectoriales en las tres mesas redondas. UN وستعالج مسألتا المساواة بين الجنسين والشراكة العالمية من أجل التنمية في اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة.
    Establece un número de objetivos mesurables y sujetos a un calendario preciso para la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, el acceso universal a la enseñanza primaria, la igualdad entre los géneros, la salud, la sostenibilidad ambiental y la alianza mundial para el desarrollo. UN ويورد الإعلان عددا من الأهداف المحددة زمنيا والقابلة للقياس للقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين والصحة والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    " El derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo " , 12 de julio, Ginebra UN " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية " ، 12 تموز/يوليه، جنيف
    Todos ellos destacaron la importancia de la coherencia en las políticas para garantizar el disfrute del derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo, sobre la base de los tres pilares de la labor de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وشددوا جميعاً على أهمية اتساق السياسات في إعمال الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية القائمة على الدعائم الثلاث للأمم المتحدة: الأمن والسلم، والتنمية وحقوق الإنسان.
    También se estableció un proyecto para hacer realidad ese mundo mediante la seguridad colectiva y una alianza mundial para el desarrollo. UN وقد وضعت هذه الوثيقة مخططا للوصول إلى عالم كهذا من خلال الأمن الجماعي والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El proyecto ha contribuido al progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente respecto de la erradicación de la pobreza, la igualdad entre los sexos, la sostenibilidad del medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. UN ويساهم المشروع في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ما يتعلق بالقضاء على الفقر، والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El Grupo de los 77 y China piden que los países desarrollados cumplan a su debido tiempo sus compromisos en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo. UN وتدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى تنفيذ الدول المتقدمة النمو التزاماتِها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والشراكة العالمية من أجل التنمية في الوقت المناسب.
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo puede, en particular, añadir valor en la supervisión de la cooperación para el desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo. UN وبوجه خاص، يستطيع تمويل التعاون الإنمائي أن يُكسب عملية رصد التعاون الإنمائي والشراكة العالمية من أجل التنمية قيمة إضافية.
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en septiembre de 2000 y contiene una serie de objetivos y metas relacionados con la erradicación de la pobreza extrema y el hambre, la educación primaria universal, la igualdad entre los géneros, la salud, la sostenibilidad del medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. UN ويضم الإعلان عددا من الأهداف والنتائج المستهدفة عالميا تتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، والمساواة بين الجنسين، والصحة، والاستدامة البيئية، والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Evento especial con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la Declaración sobre el derecho al desarrollo - " El derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo " UN مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية في موضوع " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية "
    Cerca de la tercera parte de los proyectos examinados, es decir, nueve, estaban orientados al fortalecimiento del desempeño de los países en un sector con resultados previstos en cuanto a la reducción de la pobreza y la alianza mundial para el desarrollo. UN 16 - ووُجهت تسعة مشاريع - حوالي ثلث المشاريع المستعرضة - نحو تقوية أداء البلدان في قطاع واحد بنتائج متوقعة في الحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Evento especial con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la Declaración sobre el derecho al desarrollo - " El derecho al desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo " UN مناسبة خاصة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الحق في التنمية في موضوع " الحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية "
    La estrategia que se seguirá tendrá especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes relacionadas con las metas y los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio, en particular los relacionados con el empoderamiento de la mujer, como parte de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del subprograma, la reducción de la pobreza y la alianza mundial para el desarrollo. UN وسوف تولي الاستراتيجية اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المستمدة من إعلان الألفية، ولا سيما المتصلة منها بتمكين المرأة، باعتبار ذلك جزءا من إدماج المنظور الجنساني في أعمال هذا البرنامج الفرعي، وبالحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La estrategia que se seguirá tendrá especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes relacionadas con las metas y los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio, en particular los relacionados con el empoderamiento de la mujer, como parte de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del subprograma, la reducción de la pobreza y la alianza mundial para el desarrollo. UN وسوف تولي الاستراتيجية اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المستمدة من إعلان الألفية، ولا سيما المتصلة منها بتمكين المرأة، باعتبار ذلك جزءا من إدماج المنظور الجنساني في أعمال هذا البرنامج الفرعي، وبالحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Indicó que la solidaridad internacional era un factor esencial para construir una base mundial que permitiera concluir acuerdos más equitativos para hacer frente al cambio climático, particularmente en materia de inversiones, finanzas, ayuda, deuda, transferencia de tecnología, propiedad intelectual, migraciones, el medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. UN وذكرت أن التضامن الدولي يشكّل عاملاً رئيسياً في بناء محور عالمي يناصر اتخاذ المزيد من الترتيبات المنصفة من أجل تغيُّر المناخ وخاصة ما يتعلق بالاستثمارات والتمويل والمعونة والديون ونقل التكنولوجيا والملكية الثقافية والهجرة والبيئة والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La estrategia que se seguirá tendrá especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes relacionadas con los objetivos y las metas derivados de la Declaración del Milenio, en particular los relacionados con el empoderamiento de la mujer como parte de la incorporación de la perspectiva de género en la labor del subprograma, la reducción de la pobreza y la alianza mundial para el desarrollo. UN وتولي الاستراتيجية اعتبارا خاصا للأحكام ذات الصلة المتعلقة بالأهداف والغايات المستمدة من إعلان الألفية، ولا سيما تلك المتعلقة بتمكين المرأة كجزء من إدماج المنظور الجنساني في عمل البرنامج الفرعي، والحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Indicó que la solidaridad internacional era un factor esencial para construir una base mundial que permitiera concluir acuerdos más equitativos para hacer frente al cambio climático, particularmente en materia de inversiones, finanzas, ayuda, deuda, transferencia de tecnología, propiedad intelectual, migraciones, el medio ambiente y la alianza mundial para el desarrollo. UN وأفادت بأن التضامن الدولي يشكل عنصراً أساسياً في إقامة كيانات عالمية تضع ترتيبات أكثر إنصافاً لتغير المناخ، ولا سيما في مجالات الاستثمار والتمويل والمساعدة والديون ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية والهجرة والبيئة والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Más allá del octavo ODM: algunos ámbitos necesitados de acción política y la alianza mundial para el desarrollo UN تجاوز الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - بعض المجالات التي تحتاج إلى استجابات سياساتية، والشراكة العالمية من أجل التنمية
    29. La cooperación internacional es crucial para la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y el Grupo de los 77 y China piden que los países desarrollados cumplan a su debido tiempo sus compromisos en lo que respecta a la asistencia oficial para el desarrollo y la alianza mundial para el desarrollo. UN 29 - ويعد التعاون الدولي حاسماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وتطالب مجموعة الـ 77 والصين البلدان المتقدمة بالوفاء الناجز بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية والشراكة العالمية من أجل التنمية.
    D. Aplicación del derecho al desarrollo, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y una alianza mundial para el desarrollo 32 - 34 13 UN دال - إعمال الحق في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائيـة للألفية والشراكة العالمية من أجل التنمية 32-34 15

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more