La oficina de coordinación general de productos peligrosos y la Comisión Nacional de Energía Nuclear han programado la impartición de cursos a fin de preparar al personal de la Secretaría Federal de Rentas y Aduanas y la Policía Federal para que puedan detectar productos peligrosos en las aduanas | UN | يزمع مكتب التنسيق العام للمواد الحساسة واللجنة الوطنية للطاقة النووية إجراء دورات لإعداد أمانة الإيرادات والجمارك الاتحادية والشرطة الاتحادية للتعرف على السلع الحساسة في مرافق الجمارك. |
Acceso de la Organización de Seguridad e Inteligencia de Australia y la Policía Federal de Australia a la información sobre los pasajeros de los aviones. | UN | يخول منظمة مخابرات الأمن الأسترالية والشرطة الاتحادية الأسترالية الحصول على المعلومات المتعلقة بالمسافرين على الخطوط الجوية. |
Las comprobaciones de antecedentes y de seguridad de los solicitantes son realizadas por la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, que recurre para ello a fuentes de información locales y otras fuentes a su disposición por conducto del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia. | UN | وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
Sin embargo, la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional tiene acceso a los canales del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia, que a su vez, tienen acceso a una amplia gama de listas de vigilancia internacionales. | UN | بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة. |
No hay ningún sistema de información electrónico, pero las autoridades tienen acceso a fuentes de inteligencia gracias a las relaciones entre la Policía de Tuvalu y la Policía Federal de Australia. | UN | ولا يجري العمل بنظام معلومات إلكتروني، ولكن السلطات يمكنها الاطلاع على مصادر المعلومات الاستخبارية من خلال العلاقة بين قوة الشرطة والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
El programa brindó a la delegación la oportunidad de analizar todos los aspectos pertinentes con los principales interesados del Gobierno Federal, el Senado, la Cámara de Representantes y la Policía Federal. | UN | وأتاح البرنامج للوفد فرصة مناقشة جميع الجوانب ذات الصلة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الحكومة الاتحادية ومجلس الشيوخ ومجلس النواب والشرطة الاتحادية. |
Los expertos de la UNODC contribuyeron a la labor del Gobierno de México, la Procuraduría General de la República y la Policía Federal de ese país para elaborar una estrategia nacional en materia de secuestros. | UN | وساهم خبراء المكتب في العمل الذي اضطلعت به حكومة المكسيك ومكتب المدَّعي العام المكسيكي والشرطة الاتحادية المكسيكية في وضع استراتيجية وطنية للتصدِّي للاختطاف. |
Los agentes de policía de las Islas Salomón se han beneficiado de la asistencia de la RAMSI y la Policía Federal Australiana, que han proporcionado formación, recursos y servicios de asesoramiento in situ, y han cedido personal al Real Cuerpo de Policía de las Islas Salomón y otros organismos oficiales. | UN | وقد استفاد ضباط الشرطة في جزر سليمان ويستفيدون من المساعدة التي تقدّمها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية في شكل تدريب وموارد وخدمات استشارية مشتركة الموقع، من خلال الموظفين المعارين إلى قوة الشرطة الملكية في جزر سليمان والإدارات الحكومية الأخرى. |
:: La cooperación de las Islas Salomón en materia de cumplimiento de la ley a escala internacional, en especial por conducto de la RAMSI y la Policía Federal Australiana. 3.3. | UN | :: تعاون جزر سليمان على الصعيد الدولي في مجال إنفاذ القانون، وخاصة عن طريق بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
:: Intercambio de notas entre la Policía Nacional de Camboya y la Policía Federal de Australia sobre el establecimiento de una comisión conjunta para la investigación del cruce ilegal de fronteras, firmado el 5 de junio de 2002 en Phnom Penh. | UN | :: تبادل المذكرات بين الشرطة الوطنية لكمبوديا والشرطة الاتحادية لاستراليا بشأن إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في حالات العبور غير القانوني للحدود، الموقع في 5 حزيران/يونيه 2002 في بنوم بنه |
La información suministrada por Bélgica a este grupo es coordinada previamente entre el Servicio Público Federal de Relaciones Exteriores, el Servicio Público Federal del Interior, el Servicio Público Federal de Justicia, la Dirección de Seguridad del Estado, la Fiscalía General y la Policía Federal. | UN | وتخضع إسهامات بلجيكا في هذا الفريق لتشاور مسبق بين الدائرة العامة الاتحادية بوزارة الخارجية، والدائرة العامة الاتحادية بوزارة الداخلية، والدائرة العامة الاتحادية بوزارة العدل، وإدارة أمن الدولة، والنيابة العامة الاتحادية والشرطة الاتحادية. |
Otro componente de nuestra respuesta es la asistencia que prestan directamente las Fuerzas Armadas y la Policía Federal de Australia, que han enviado al terreno a grupos de socorro para ayudar en los servicios médicos y de identificación de víctimas. | UN | والعنصر الآخر لاستجابتنا هو المساعدة التي تقدمها مباشرة قوات الدفاع الأسترالية والشرطة الاتحادية الأسترالية، التي أُرسلت إلى الميدان أفرقة غوثية للمساعدة بتقديم الخدمات الطبية وخدمات التعرف على الضحايا. |
Las comprobaciones de antecedentes y de seguridad de los solicitantes son realizadas por la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, que recurre para ello a fuentes de información locales y otras fuentes a su disposición a través del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia. | UN | وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام مصادر الاستخبارات المحلية وأيضا تلك المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
Los antecedentes de las personas que desean entrar en Vanuatu pueden también investigarse utilizando los sistemas disponibles por medio de los canales regionales de inteligencia, como el Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico, con sede en Suva (Fiji) y la Policía Federal de Australia. | UN | ومن الممكن أيضا فحص الأشخاص الراغبين في الدخول إلى فانواتو باستخدام النظم التي تتيحها قنوات الاستخبارات الإقليمية، من قبيل مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ الكائن في سوفا، بفيجي، والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
Veinte agentes de la Policía Judicial recibieron formación en técnicas de investigación desde mediados de octubre a diciembre de 2009, en el contexto de la colaboración entre la Oficina, el Gobierno de Guinea-Bissau y la Policía Federal del Brasil. | UN | وقد تم تدريب عشرين من ضباط الشرطة القضائية على تقنيات التحقيق في الفترة من منتصف تشرين الأول/أكتوبر حتى كانون الأول/ديسمبر 2009، في إطار الشراكة بين المكتب وحكومة غينيا - بيساو والشرطة الاتحادية البرازيلية. |
En lo que respecta a la capacitación, el Gobierno de Australia, por conducto del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales (DIMA) y la Policía Federal de Australia, patrocinó un curso de control fronterizo (con miras a la capacitación de instructores). | UN | 66 - وفي ما يتعلق بالتدريب، رعـت حكومة أستراليا من خلال إدارة شؤون الهجرة والثقافات المتعددة فيها، والشرطة الاتحادية الأسترالية، دورة تتعلق بمراقبة الحدود (إعداد المدرِّبيـن). |
En la mayoría de los casos la Agencia Federal de Investigaciones (antigua Policía Judicial Federal) y la Policía Federal Preventiva habían sido presuntamente las responsables. | UN | وأفادت التقارير بأن وكالة التحقيق الاتحادية (الشرطة القضائية الاتحادية سابقاً) والشرطة الاتحادية الوقائية مسؤولتان عن تلك الحالات. |
b) Durante muchos años Nauru ha mantenido una estrecha relación con la Interpol y la Policía Federal Australiana, así como con la policía del Estado de Victoria en Australia. | UN | (ب) وما برحت ناورو منذ سنوات طويلة ترتبط بعلاقة وثيقة مع منظمة الشرطة الجنائية الدولية (إنتربول) والشرطة الاتحادية الاسترالية وكذلك قوة الشرطة التابعة لولاية فيكتوريا داخل أستراليا. |
La ley, así como varias circulares ministeriales confidenciales imperativas prevén que el procurador federal sea informado por las magistraturas locales y la Policía Federal de todo expediente represivo sobre esta materia y todo hecho respecto del cual haya indicios de que pueda tratarse de una eventual actividad terrorista. | UN | 17 - وينص القانون، فضلا عن العديد من التعاميم الوزارية السرية الإلزامية، على أن تقوم النيابات العامة المحلية والشرطة الاتحادية بإبلاغ النائب العام الاتحادي عن ملف كل قضية جرمية في هذه المادة وعن كل فعل توجد بشأنه مؤشرات تدل على أنه يمكن أن يتعلق بنشاط إرهابي محتمل. |