"والشرطة الفلسطينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la policía palestina
        
    • y de la policía palestina
        
    • y policías palestinos ocurridos
        
    Lo que agrava aún más la situación es el enfrentamiento armado entre el ejército israelí y la policía palestina, hecho que no tiene precedentes. UN ومما سبب تفاقم الحالة الصدام المسلح الذي لم يسبــق له مثيل بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية.
    Se informó de que las FDI y la policía palestina intercambiaron golpes durante el incidente. UN وأفيد أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية تبادلا اللكمات أثناء الحادثة.
    Expresando su profunda preocupación también por los enfrentamientos sostenidos entre el ejército israelí y la policía palestina y las bajas sufridas por ambas partes, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا بسبب المصادمات التي نشبت بين الجيش الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية والخسائر التي مني بها الجانبان،
    En la Faja de Gaza una acalorada discusión entre los soldados y la policía palestina en cuanto a quién competía detener a un joven palestino capturado mientras apedreaba a israelíes se convirtió en una trifulca. UN وفي قطاع غزة، تحولت مشادة ساخنة بين الجنود والشرطة الفلسطينية الى شجار حول من سيحتجز طفلا فلسطينيا اعتقل وهو يرشق اﻹسرائيليين بالحجارة.
    En las cercanías del puesto de control de Erez se efectuaron disparos contra un automóvil todo terreno, a bordo del cual iba una patrulla mixta de las FDI y de la policía palestina. UN وفي المنطقة المجاورة لنقطة تفتيش إيريتس، أطلقت عيارات نارية على سيارة جيب تستقلها دورية مشتركة من أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية.
    Muerto durante los intercambios de disparos entre soldados israelíes y policías palestinos ocurridos cerca de Jericó. (H, 29 de septiembre) UN قتل أثناء تبادل إطلاق النار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    Recientemente, los radicales fundamentalistas afiliados a esos grupos se han amotinado contra la Autoridad Palestina y la policía palestina en la Faja de Gaza. UN ومؤخرا، تظاهرت العناصر اﻷصولية المتطرفة المنتمية إلى هاتين المجموعتين ضد السلطة الفلسطينية والشرطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Expresando su profundo pesar por los trágicos acontecimientos acaecidos en Jerusalén, Naplusa, Ramallah, Belén y la Faja de Gaza, que dieron lugar a un gran número de muertos y heridos entre los civiles palestinos, y preocupado también por los enfrentamientos ocurridos entre el ejército israelí y la policía palestina y las víctimas de ambas partes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    Expresando su profundo pesar por los trágicos acontecimientos acaecidos en Jerusalén, Naplusa, Ramallah, Belén y la Faja de Gaza, que dieron lugar a un gran número de muertos y heridos entre los civiles palestinos, y preocupado también por los enfrentamientos ocurridos entre el ejército israelí y la policía palestina y las víctimas de ambas partes, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    a. La policía de Israel y la policía palestina cooperarán en la realización de investigaciones. UN )أ( تتعاون الشرطة الاسرائيلية والشرطة الفلسطينية في إجراء التحقيقات.
    78. El 21 de mayo de 1994, las FDI y la policía palestina comenzaron a realizar patrullas conjuntas en tres carreteras en dirección este-oeste en la Faja de Gaza. UN ٧٨ - في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، بدأ جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية في الاضطلاع بدوريات مشتركة على ثلاثة طرق ممتدة من الغرب الى الشرق بقطاع غزة.
    La oradora dijo que, desde entonces, se había concertado un acuerdo político entre Israel y la OLP, el ejército israelí se había retirado de la Faja de Gaza y la zona de Jericó y la transferencia del mando de la administración civil israelí a la autoridad política palestina y la policía palestina se había realizado sin incidentes. UN وقالت إنه منذ ذلك الوقت تم التوصل الى اتفاق سياسي بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وانسحب الجيش الاسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، وتم بهدوء نقل السلطة من الادارة المدنية الاسرائيلية الى السلطة السياسية والشرطة الفلسطينية.
    El 28 de febrero de 1995, se informó de que las FDI y la policía palestina habían descubierto un túnel en la zona de Rafia que conducía desde la zona autónoma hasta Israel. UN ٦٣ - وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش والشرطة الفلسطينية كانا قد اكتشفا نفقا في منطقة رافيا يصل بين منطقة الحكم الذاتي واسرائيلي.
    El 26 de septiembre, los enfrentamientos que se produjeron en los territorios entre soldados israelíes, manifestantes palestinos y la policía palestina produjeron, entre los palestinos, docenas de muertos y cientos de heridos. UN ٦٦ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، لقي عشرات من الفلسطينيين حتفهم وأصيب مئات آخرون أثناء صدامات وقعت في اﻷراضي بين الجنود الاسرائيليين والمتظاهرين الفلسطينيين والشرطة الفلسطينية.
    b. Cuando un delito sea cometido en el Territorio por un israelí actuando conjuntamente con un individuo sometido a la jurisdicción personal palestina, las fuerzas militares israelíes y la policía palestina cooperarán en la realización de la investigación. UN )ب( عندما تُرتكب جريمة في اﻹقليم من قِبل اسرائيلي يعمل بالاشتراك مع شخص خاضع للولاية الشخصية الفلسطينية، تتعاون القوات العسكرية الاسرائيلية والشرطة الفلسطينية في إجراء التحقيق.
    Por otra parte, el Comandante señaló que el nivel de cooperación entre las FDI y la policía palestina era satisfactorio y eficiente. (Jerusalem Post, 19 de diciembre de 1994) UN ومن جهة ثانية أشارت القيادة الى أن مستوى التعاون بين جيش الدفاع الاسرائيلي والشرطة الفلسطينية مُرض وعملي. )جيروسالم بوست، ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    El 4 de enero de 1995, se notificó que las relaciones entre las FDI y la Policía de Fronteras y la policía palestina en la Faja de Gaza se habían caracterizado por la falta de cooperación, las sospechas mutuas y el temor a enfrentamientos diarios casi desde la llegada de la policía palestina a esa zona. UN ١٠ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ذكر أن عدم التعاون وسوء الظن المتبادل والخوف من المناوشات اليومية أمور سادت العلاقات بين الجيش وشرطة الحدود والشرطة الفلسطينية في قطاع غزة منذ وصول أفراد الشرطة الفلسطينية الى هناك تقريبا.
    Expresando su profundo pesar por los trágicos acontecimientos acaecidos en Jerusalén, Naplusa, Ramallah, Belén y la Faja de Gaza, que causaron un gran número de muertos y heridos entre los civiles palestinos, y preocupado también por los enfrentamientos ocurridos entre el ejército israelí y la policía palestina y por las bajas sufridas por ambas partes, UN " وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷحداث المأساوية التي وقعت في القدس ومناطق نابلس ورام الله وبيت لحـم وقطاع غـزة والتي أسفـرت عن سقوط عدد كبير مـن القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين، وإذ يساوره القلق أيضا إزاء المصادمات بين الجيش اﻹسرائيلي والشرطة الفلسطينية ووقوع إصابات على الجانبين،
    2. a. El Comité Mixto de Coordinación y Cooperación con Fines de Seguridad Mutua, establecido en virtud del artículo II infra elaborará un plan para garantizar la plena coordinación entre las fuerzas militares israelíes y la policía palestina durante las fases de la retirada y durante la entrada y el despliegue de la Policía Palestina. UN ٢ - )أ( تضع لجنة التنسيق والتعاون المشتركة لشؤون اﻷمن المنشأة بموجب المادة الثانية أدناه خطة لكفالة التنسيق التام بين القوات العسكرية الاسرائيلية والشرطة الفلسطينية أثناء مراحل الانسحاب ودخول الشرطة الفلسطينية ووزعها.
    52. El 6 de abril de 1994, no habían asistido representantes de Fatah y de la policía palestina a la ceremonia para la entrega por las autoridades israelíes de las oficinas del centro de policía en Ciudad de Gaza a los palestinos. (Ha ' aretz, 7 de abril de 1994) UN ٢٥ - في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ لم يحضر ممثلو فتح والشرطة الفلسطينية الاحتفال بتسليم السلطات الاسرائيلية مكاتب مركز الشرطة في مدينة غزة إلى الفلسطينيين. )هآرتس، ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    Oficial del servicio de seguridad palestino muerto durante los intercambios de disparos entre soldados israelíes y policías palestinos ocurridos cerca de Jericó. (H, 29 de septiembre) UN ضابـط في دائـــرة اﻷمن الفلسطينية. قتل أثنــاء تبادل إطـــلاق النــار بين الجنود اﻹسرائيليين والشرطة الفلسطينية بالقرب من أريحا. )ﻫ، ٢٩ أيلول/سبتمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more