Recordando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, la Carta Internacional de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos regionales e internacionales pertinentes, | UN | إذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Sin embargo, en su conjunto, y si no se complementa con otras políticas adecuadas, la mundialización podía desplazar los derechos humanos del lugar central que le han otorgado la Carta de las Naciones Unidas, en general, y la Carta Internacional de Derechos Humanos, en particular. | UN | لكن إذا نظرنا إليها مجتمعة، فإن العولمة، إن لم تستكمل بالسياسات الإضافية المناسبة، تنطوي على خطر الانتقاص من المكانة المركزية الممنوحة لحقوق الإنسان بموجب ميثاق الأمم المتحدة عموماً والشرعة الدولية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
Además, la Representante Especial insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias, que sean compatibles con las normas enunciadas en la Declaración, en la Carta Internacional de Derechos Humanos y en los instrumentos conexos, para eliminar no sólo las violaciones propiamente dichas sino también las causas y las consecuencias adversas de tales violaciones. | UN | كما تحث الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تتماشى مع المعايير المسطّرة في الإعلان العالمي والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وما يقترن بهما من صكوك بغية القضاء ليس على الانتهاكات نفسها فحسب، بل أيضاً على أسبابها ونتائجها السلبية. |
En un contexto de pobreza, conflictos, terrorismo, violencia del Estado, prejuicios y mala gestión de los asuntos públicos, la promoción de los derechos humanos a nivel universal exige esfuerzos más firmes para inculcar en los niños los valores de la Declaración Universal y la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | ففي عالم يسوده الفقر والصراعات والإرهاب وعنف الدولة والضغائن وسوء الحكم يتطلب تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي جهوداً أقوى ترسّخ في أذهان الأطفال القيم التي يتضمنها الإعلان العالمي والشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
La Constitución de Madagascar no contiene disposiciones específicas sobre material nuclear o armas biológicas, ni sobre los ensayos o la prohibición, pero en el preámbulo se hace referencia al contenido de la Carta de las Naciones Unidas, la Carta Internacional de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos con respecto a estos temas. | UN | لا يتضمن دستور مدغشقر فقرات خاصة بشأن المواد النووية أو الأسلحة البيولوجية أو الاختبارات أو الحظر، غير أن ديباجة هذا الدستور تحيل، فيما يتعلق بهذه المواضيع، إلى مضمون ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Los elementos constitutivos del derecho al desarrollo se basaban en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, de la Carta Internacional de Derechos Humanos y de otros instrumentos de las Naciones Unidas, e incluían el derecho a la libre determinación, a la plena soberanía sobre la riqueza y los recursos naturales, a la participación, a la justa distribución de los beneficios y a los recursos contra las injusticias. | UN | وإن العناصر المكونة للحق في التنمية متأصلة في أحكام ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك الأمم المتحدة، وتشمل الحق في تقرير المصير، وفي السيادة الكاملة على الثروات والموارد الطبيعية، وفي المشاركة والتوزيع العادل للمنافع، كما تشمل سبل الانتصاف في حالة انعدام الإنصاف. |
Los elementos constitutivos del derecho al desarrollo se basaban en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, de la Carta Internacional de Derechos Humanos y de otros instrumentos de las Naciones Unidas, e incluían el derecho a la libre determinación, a la plena soberanía sobre las riquezas y los recursos naturales, a la participación, a la justa distribución de los beneficios y a disponer de recursos contra las injusticias. | UN | وإن العناصر المكونة للحق في التنمية متأصلة في أحكام ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك الأمم المتحدة، وتشمل الحق في تقرير المصير، وفي السيادة الكاملة على الثروات والموارد الطبيعية، وفي المشاركة والتوزيع العادل للمنافع، كما تشمل سبل الانتصاف في حالة انعدام الإنصاف. |
Señalamos que los Estados empezando por lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y en la Carta Internacional de Derechos Humanos tenían la obligación fundamental de proteger los derechos humanos y que de esa obligación no se podía hacer transacción cuando el Estado actuaba en otro foro. | UN | وأشرنا إلى أن ثمة التزاماً رئيسياً مفروضاً على الدول - منذ صدور ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان - بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأنه لا يمكن استبعاد هذين الالتزامين عند اضطلاع الدول بمهامها في منتدى آخر. |
:: La Declaración Universal de Derechos Humanos :: la Carta Internacional de Derechos Humanos (que incluye la Declaración Universal y los Pactos Internacionales de derechos civiles y políticos y de derechos económicos, sociales y culturales). | UN | :: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والشرعة الدولية لحقوق الإنسان (وضمن ذلك الإعلان العالمي والعهدين الدوليين المعنيين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية). |
En la Declaración se acogió con beneplácito la decisión del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, a nivel de la cumbre, de establecer un Tribunal Árabe de Derechos Humanos, con sede en Bahrein, considerado como un apoyo al sistema árabe común en la esfera de los derechos humanos, con un marco legislativo basado en los acuerdos internacionales, los principios del derecho internacional y la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | ورحب الإعلان بالقرار الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة المتعلق بإنشاء محكمة عربية لحقوق الإنسان تكون البحرين مقراً لها، الأمر الذي يعتبر دعماً لمنظومة العمل العربي في مجال حقوق الإنسان ضمن إطار قانوني يقوم على الاتفاقات الدولية، ومبادئ القانون الدولي، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
También están disponibles en todo momento, en los seis idiomas oficiales, la Carta de las Naciones Unidas (que incluye el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia), la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Internacional de Derechos Humanos (que incluye la Declaración Universal y los Pactos Internacionales de derechos civiles y políticos y de derechos económicos, sociales y culturales), que también están en el sitio Web. | UN | كما يتوافر على الدوام، باللغات الرسمية الست، ميثاق الأمم المتحدة (ويشمل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية)، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان (وضمن ذلك الإعلان العالمي والعهدين الدوليين المعنيين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)، وتوجد هذه الوثائق أيضا على الموقع. |
También están disponibles en el sitio web, en los seis idiomas oficiales, la Carta de las Naciones Unidas (que incluye el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia en www.un.org/aboutun/charter), la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Internacional de Derechos Humanos (que incluye la Declaración Universal y los Pactos Internacionales de derechos civiles y políticos y de derechos económicos, sociales y culturales). | UN | كما يتوافر، باللغات الرسمية الست، ميثاق الأمم المتحدة (ويشمل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية على الموقع www.un.org/aboutun/charter))، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والشرعة الدولية لحقوق الإنسان (وضمن ذلك الإعلان العالمي والعهدين الدوليين المعنيين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية). |