"والشرق الأدنى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el Cercano Oriente
        
    • y en el Cercano Oriente
        
    • y del Cercano Oriente
        
    • y Oriente Próximo
        
    • y el Oriente Medio
        
    Los centros adheridos a la organización mantienen una presencia permanente en los países anfitriones en los que operan, repartidos entre África Occidental, América Latina, Asia Oriental y Sudoriental, Europa y el Cercano Oriente y el Oriente Medio. UN تُبقي المراكز الأعضاء في المنظمة على وجود دائم في البلدان المضيفة التي تعمل فيها، بما في ذلك في أوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأدنى والأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا.
    Por medio del proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relacionados con la mujer campesina, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África y el Cercano Oriente. UN وتقوم الفاو، عن طريق مشروع ديميترا، بجمع معلومات مفصلة عن المنظمات والمشاريع فيما يتعلق بنساء الريف والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    La División de proyectos mundiales, la División de África oriental y meridional y la División de Asia central, África septentrional y el Cercano Oriente captaron operaciones por un valor total de 252.800.000 dólares. UN كما حصلت شعبة المشاريع العالمية، وشعبة أفريقيا الشرقية والجنوبية، وشعبة آسيا الوسطى وشمال أفريقيا والشرق الأدنى على أعمال بلغ مجموعها 252.8 مليون دولار.
    Por conducto del proyecto Dimitra, la FAO recopila información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a la mujer rural, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África y en el Cercano Oriente. UN 5 - وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديمترا بجمع معلومات مفصّلة عن المنظمات والمشاريع ذات الصلة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Por conducto del proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a la mujer campesina, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, principalmente en África y en el Cercano Oriente. UN 4 - وتقوم المنظمة من خلال مشروع " ديميترا " بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة وذلك أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    En los últimos años hemos aumentado nuestra asistencia a la salud materna y reproductiva en países de África y del Cercano Oriente. UN كما قمنا في السنوات الأخيرة بزيادة المساعدة الخاصة بصحة الأمهات والصحة الإنجابية لبلدان في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Mediante el proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a las mujeres de las zonas rurales, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, principalmente en África y el Cercano Oriente. UN وعن طريق مشروع ديميترا، تتولى منظمة الأغذية والزراعة جمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتصلة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Mediante el proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a las mujeres de las zonas rurales, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, principalmente en África y el Cercano Oriente. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Mediante el proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a las mujeres de las zonas rurales, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, principalmente en África y el Cercano Oriente. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    El experimento sirve de inspiración para otras plataformas regionales de comunicación ya establecidas en América Central y el Cercano Oriente. UN 16 - وأصبحت هذه التجربة مصدر إلهام لمناهج العمل الإقليمية الأخرى القائمة فعلا في أمريكا الوسطى والشرق الأدنى.
    Los antecedentes y objetivos del Año Internacional del Arroz se presentaron en las cinco regiones de la FAO: África, Asia y el Pacífico, Europa, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente. UN 18 - جرى التعريف بخلفية السنة الدولية للأرز وأهدافها في المناطق الخمسة لمنظمة الأغذية والزراعة، وهي: أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والشرق الأدنى.
    Como actividades complementarias, la FAO organizó seminarios en las Islas del Pacífico, el África occidental y el Cercano Oriente para ayudar a los países a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y distribuyó un modelo de plan de acción nacional para las Islas del Pacífico. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    Por conducto del proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a la mujer de las zonas rurales, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, principalmente en África y el Cercano Oriente. UN وتقوم المنظمة من خلال مشروع " ديميترا " بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وذلك أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Existía además una importante disparidad entre la cantidad de respuestas relativas a la importación de plaguicidas y las relativas a los productos químicos industriales presentadas por las Partes en África, Asia y el Cercano Oriente. UN 7 - وفضلاً عن ذلك، كان هناك تفاوت كبير بين عدد ردود الاستيراد الخاصة بمبيدات الآفات وعدد ردود الاستيراد الخاصة بالمواد الكيميائية الصناعية، المقدمة من الأطراف في أفريقيا وآسيا والشرق الأدنى.
    Los países vecinos del Afganistán en Asia central y en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguen teniendo los problemas del tráfico de opiáceos a través de sus territorios y de las actividades ilícitas conexas, como el contrabando y la fabricación de precursores. UN وتظل البلدان المجاورة لأفغانستان، في آسيا الوسطى والشرق الأدنى والأوسط، تواجه تحدِّي الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أراضيها، فضلاً عن الأنشطة غير المشروعة ذات الصلة، ومنها تهريب السلائف وتصنيعها.
    Mediante el proyecto Dimitra, la FAO recopila información detallada sobre organizaciones y proyectos relacionados con la mujer rural, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África y en el Cercano Oriente. UN 28 - وتقوم المنظمة من خلال مشروع ديمترا بجمع معلومات مفصلة عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Mediante el proyecto Dimitra, la FAO reúne información detallada sobre organizaciones y proyectos relativos a la mujer campesina, la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible, principalmente en África y en el Cercano Oriente. UN 13 - وتقوم المنظمة من خلال مشروع " ديميترا " بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة وذلك أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Un análisis realizado por el Organismo de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional de los estudios existentes sobre salud infantil en zonas urbanas de Asia y del Cercano Oriente puso de manifiesto que la mortalidad infantil era muy superior en los barrios de chabolas a la de otros lugares de la misma ciudad; en algunos casos, como en el de Manila, hasta tres veces más alta. UN فقد كشف مسح للدراسات المتعلقة بصحة الأطفال في المناطق الحضرية في آسيا والشرق الأدنى أجرته الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية أن معدل وفيات الأطفال مرتفع ارتفاعاً مهولاً في الأحياء الفقيرة مقارنة بمناطق أخرى من نفس المدينة - ويصل في بعض الأحيان إلى ثلاثة أضعاف، كما هي الحال في مانيلا().
    Un análisis realizado por el Organismo de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional de los estudios existentes sobre salud infantil en zonas urbanas de Asia y del Cercano Oriente puso de manifiesto que la mortalidad infantil era muy superior en los barrios de chabolas a la de otros lugares de la misma ciudad; en algunos casos, como en el de Manila, hasta tres veces más alta. UN وكشف مسح للدراسات المتعلقة بصحة الأطفال في المناطق الحضرية في آسيا والشرق الأدنى أجرته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة أن معدل وفيات الأطفال أكثر ارتفاعاً بشكل مهول في الأحياء الفقيرة بالمقارنة بالمناطق الأخرى من نفس المدينة - ويصل في بعض الحالات إلى ثلاثة أمثال، كما هي الحال في مانيلا().
    Conferencias regionales de la FAO para África y el Oriente Medio UN - المؤتمرات الإقليمية للفاو المتعلقة بأفريقيا والشرق الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more