África, el Oriente Medio y Asia central representaban cada una el 1%. | UN | وكان نصيب أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى 1 في المائة لكل منطقة. |
Cooperazione Internazionale contribuyó a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en Centro y Sudamérica, África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في: أمريكا الوسطي وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا، والشرق الأوسط وآسيا. |
Los programas se elaboran actualmente en el África oriental, Europa meridional, América Latina, Asia meridional, África septentrional y el Oriente Medio y Asia central, y estarán en plena ejecución en 2010. | UN | ويجري حاليا وضع برامج في شرق أفريقيا وجنوب أوروبا وأمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى، وسوف يبدأ تنفيذها كلها في عام 2010. |
La apatridia es un problema en Europa oriental y central y está extendida en África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
En el último trimestre de 2002, la AFMLS organizó una conferencia en Londres sobre la financiación del terrorismo en la que participaron representantes de países de Europa, el Oriente Medio y Asia. | UN | وفي خريف عام 2002، عقد القسم مؤتمرا في لندن ركز فيه بؤرة الاهتمام على تمويل الإرهاب وضم ممثلين من دول أوروبا والشرق الأوسط وآسيا. |
Por conducto del Programa Mundial se ha impartido capacitación informatizada en un total de 40 países de África, América Latina, el Oriente Medio y Asia y el Pacífico y los módulos se ofrecen en 10 idiomas. | UN | ومن خلال هذا البرنامج العالمي قُدم التدريب بالاستعانة بالحاسوب إلى ما مجموعه 40 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، وتتوفّر نمائط التدريب بعشر لغات. |
Como los presentes sabrán, la OSCE es la organización regional más grande, con 56 Estados participantes desde América del Norte hasta el Asia Central, así como 11 países asociados del África septentrional, el Oriente Medio y Asia. | UN | وكما يعلم الحاضرون، فإن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة إقليمية، وتضم 56 دولة مشاركة تمتد من أمريكا الشمالية إلى آسيا الوسطى، وأيضا 11 بلدا شريكا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Enviamos profesionales capacitados, a quienes llamamos trabajadores del desarrollo, a trabajar con organizaciones asociadas locales en 11 países de América Latina, el Caribe, África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ونقوم بإلحاق فنيين مهرة، نسميهم عمال التنمية، للعمل مع المنظمات الشريكة في 11 بلدا في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا، والشرق الأوسط وآسيا. |
Con carácter experimental, el Departamento estableció una célula de capacitación en Nairobi para brindar capacitación especializada y oportuna para las Naciones Unidas en África, el Oriente Medio y Asia. | UN | وأنشأت الإدارة على أساس تجريبي، خلية تدريب في نيروبي، كينيا لتوفير التدريب المتخصص والمبكر للأمم المتحدة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
A pesar de los reiterados llamamientos de la comunidad internacional en favor de la paz, sigue habiendo zonas de conflicto y tensión en varias regiones del mundo, especialmente en África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ورغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي من أجل السلام ما زالت مناطق الصراع والتوتر منتشرة في عدة مناطق من العالم، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Se han creado centros de excelencia oficialmente en el Asia Sudoriental, Europa Sudoriental/Ucrania/el Cáucaso, África Septentrional, la Fachada Atlántica de África, el Oriente Medio y Asia Central. | UN | وقد بدأ العمل رسمياً بمراكز التفوق في جنوب شرق آسيا، وجنوب شرق أوروبا/أوكرانيا/منطقة القوقاز، وشمال أفريقيا، والواجهة الأطلسية الأفريقية، والشرق الأوسط وآسيا الوسطى. |
Mujeres secuestradas en Europa, el Oriente Medio y Asia fueron obligadas a contraer matrimonio con hombres de otros países a fin de evitar que estos últimos mantuvieran relaciones con mujeres de etnia coreana, con el consiguiente nacimiento de hijos interraciales. | UN | وأُكرهت النساء اللواتي اختطفن من أوروبا والشرق الأوسط وآسيا على الزواج من رجال من بلدان أخرى لمنع ارتباطهم بنساء من الإثنية الكورية، الأمر الذي قد ينجم عنه أطفال متعددو الأعراق. |
Mujeres secuestradas en Europa, el Oriente Medio y Asia fueron obligadas a contraer matrimonio con hombres de otros países a fin de evitar que estos últimos mantuvieran relaciones con mujeres de etnia coreana, con el consiguiente nacimiento de hijos interraciales. | UN | وأُكرهت النساء اللواتي اختطفن من أوروبا والشرق الأوسط وآسيا على الزواج من رجال من بلدان أخرى لمنع ارتباطهم بنساء من الإثنية الكورية، الأمر الذي قد ينجم عنه أطفال متعددو الأعراق. |
Por consiguiente, cueste lo que cueste, debemos encontrar una solución a los conflictos y las tensiones que en África, el Oriente Medio y Asia siguen produciendo resquebrajaduras en las relaciones internacionales, entre los países de la misma región y en el interior de ciertos Estados. | UN | وبناء عليه، يجب أن نجد حلا، أيـا كانت التكلفة، للصراعات والتوترات في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا التي لا تزال تزرع بذور الشقاق في العلاقات الدولية، وفيما بين البلدان في المنطقة نفسها، وحتى داخل دول معينة. |
La normativa actual exige a los bancos " identificar a sus clientes " y examinar y notificar todas las transacciones sospechosas, lo cual ha obligado a Al-Qaida a trasladar gran parte de sus actividades financieras a África, el Oriente Medio y Asia. | UN | وتفرض هذه الأنظمة متطلبات جديدة على المصارف لـ " معرفة عملائها " واستعراض جميع المعاملات المريبة والإبلاغ عنها. وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Las redes de WorldSpace transmitían programas de radiodifusión digital y de multimedios a receptores portátiles compactos en la mayor parte de África, el Oriente Medio y Asia (y además se oían en gran parte de Europa). | UN | وتنقل شبكات الشركة البث الإذاعي الرقمي والبرامج المتعددة الوسائط إلى أجهزة استقبال محمولة مدمجة في معظم أنحاء أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا (وتصل هذه الخدمات كذلك إلى جزء كبير من أوروبا). |
La normativa actual exige a los bancos " identificar a sus clientes " y examinar y notificar todas las transacciones sospechosas, lo cual ha obligado a Al-Qaida a trasladar gran parte de sus actividades financieras a África, el Oriente Medio y Asia. | UN | وتفرض هذه الأنظمة متطلبات جديدة على المصارف لـ " معرفة عملائها " واستعراض جميع المعاملات المريبة والإبلاغ عنها. وأدى هذا بالقاعدة إلى نقل قدر كبير من أنشطتها المالية إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا. |
Los puestos de investigador regional en Viena estaban dedicados a las misiones de mantenimiento de la paz en Europa, el Oriente Medio y Asia, en tanto que los puestos en el centro de Nairobi estaban dedicados a investigaciones en las misiones de mantenimiento de la paz en África. | UN | 8 - وخصصت وظائف المحققين الإقليميين في فيينا من أجل التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام في أوروبا والشرق الأوسط وآسيا. أما وظائف مركز نيروبي فمخصصة للتحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام في أفريقيا. |
En lo que respecta a las fundaciones, en febrero de 2008 se celebró en Marrakech (Marruecos) una reunión de unos 20 directores y representantes de fundaciones de América del Norte, Europa, el Oriente Medio y Asia. | UN | 22 - أما بالنسبة للمؤسسات، فقد عقد في مراكش، بالمغرب، في شباط/فبراير 2008 اجتماع لنحو 20 من رؤساء وممثلي مؤسسات من أمريكا الشمالية وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا. |
Por medio de asociaciones con las cadenas Public Broadcasting Service y Al-Jazeera English, así como con varias redes de televisión de menor tamaño, las películas de IRIN pudieron retransmitirse a millones de televidentes en América del Norte, África, el Oriente Medio y Asia. | UN | ومن خلال الشراكات التي أقيمت مع قناة PBS وقناة الجزيرة بالإنكليزية، وكذلك مع عدد من الشبكات التلفزيونية الأصغر حجماً، جرى بث الأفلام التي تنتجها الشبكة لجماهير تُعد بالملايين في أميركا الشمالية وأفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا. |