"والشعوب الأصلية والأقليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los pueblos indígenas y las minorías
        
    • los indígenas y las minorías
        
    • las poblaciones indígenas y las minorías
        
    Los participantes exhortaron a las organizaciones no gubernamentales, los pueblos indígenas y las minorías de África a: UN طلب المشاركون إلى المنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية أن تقوم بما يلي:
    Organizar otros talleres y seminarios sobre el multiculturalismo, los pueblos indígenas y las minorías en otras subregiones de África. UN تنظيم المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن التعددية الثقافية والشعوب الأصلية والأقليات في مناطق أخرى دون إقليمية في أفريقيا؛
    :: La promoción de los derechos de grupos que puedan ser susceptibles de exclusión, en particular los niños, las personas con discapacidad, los pueblos indígenas y las minorías étnicas, y el fomento de la igualdad de oportunidades de participación; UN تعزيز حقوق الفئات التي يمكن استبعادها بسهولة، وبخاصة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية والأقليات العرقية، وتعزيز تكافؤ فرص المشاركة؛
    El igual disfrute del derecho a la libertad de expresión sigue siendo difícil de alcanzar, y los grupos tradicionalmente desfavorecidos -- como las mujeres, los refugiados, los pueblos indígenas y las minorías sexuales -- siguen luchando por hacerse oír y tener acceso a la información que les concierne. UN يظل التمتع بالحق في حرية التعبير على قدم المساواة مع الآخرين هدفاً بعيد المنال، ولا تزال الفئات المحرومة تاريخيا، ومنها النساء والأقليات واللاجئون والشعوب الأصلية والأقليات الجنسية، تكافح من أجل إسماع أصواتها والوصول إلى المعلومات التي تكتسي أهمية بالنسبة لها.
    En muchas sociedades, las mujeres rurales, los jóvenes, los pueblos indígenas y las minorías étnicas con frecuencia se ven relegados en forma desproporcionada por desventajas y barreras basadas en las desigualdades de poder relacionadas con el género, la edad y las identidades étnicas. UN وفي كثير من المجتمعات، غالبا ما تتسبب جوانب الحرمان والعراقيل القائمة على أساس أوجه عدم المساواة في السلطة فيما يتعلق بالجنسانية والسن والهوية العرقية في إعاقة المرأة الريفية والشباب والشعوب الأصلية والأقليات العرقية بصورة غير متناسبة.
    En varias de las solicitudes dirigidas a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se mencionaba la necesidad de organizar más talleres y seminarios sobre el multiculturalismo, los pueblos indígenas y las minorías en otras subregiones de África, así como de reforzar sus vínculos con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas y las minorías. UN وتضمنت طلبات عديدة موجهة من مفوضية حقوق الإنسان ضرورة تنظيم المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن التعددية الثقافية والشعوب الأصلية والأقليات في مناطق أخرى دون إقليمية في أفريقيا، وتعزيز روابطها مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في مجال المسائل المرتبطة بالشعوب الأصلية والأقليات.
    15. La Comisión Mundial de Represas encargó un informe sobre el tema de las represas, los pueblos indígenas y las minorías étnicas en que se examina la experiencia de los pueblos indígenas y las minorías étnicas en el contexto de la construcción de represas de gran escala. UN 15- أصدرت اللجنة العالمية للسدود تكليفاً بإعداد استعراض لموضوع السدود والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية يدرس تجربة الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية في سياق عمليات تشييد السدود الضخمة.
    b) La acción contra el imperialismo, el fascismo, el colonialismo, el neocolonialismo y contra el racismo y la discriminación contra la mujer, los pueblos indígenas y las minorías nacionales; UN (ب) مناهضة الإمبريالية، والفاشية، والاستعمار الجديد، والعنصرية، والتمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والأقليات الوطنية؛
    b) La acción contra el imperialismo, el fascismo, el colonialismo, el neocolonialismo y contra la discriminación racial de la mujer, los pueblos indígenas y las minorías nacionales; UN (ب) معارضة الإمبريالية، والفاشية والاستعمار بشكليه التقليدي والجديد، ومعارضة العنصرية والتمييز ضد المرأة والشعوب الأصلية والأقليات القومية؛
    En agosto de 2006 se realizó una misión de evaluación de las necesidades en Nepal para ayudar a la oficina sobre el terreno del ACNUDH a elaborar sus programas y actividades de lucha contra la exclusión social de los dalits, los pueblos indígenas y las minorías étnicas y religiosas, y en particular a mejorar la situación de las mujeres pertenecientes a esas comunidades. UN وفي آب/أغسطس 2006، تم الاضطلاع ببعثة لتقييم الاحتايجات في نيبال بهدف مساعدة مكتب المفوضية هناك في وضع برامجه وأنشطته الرامية إلى مكافحة ما يعانيه الداليت والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية والدينية من إقصاء اجتماعي، وبالأخص في معالجة حالة النساء المنتميات إلى تلك المجتمعات.
    i) Asamblea General: documentación para reuniones: informes analíticos sobre el estado de derecho y la democracia (10); el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa (4); los pueblos indígenas y las minorías (2); el Programa Mundial para la educación en derechos humanos (2); y otras cuestiones temáticas (12); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير تحليلية في مجالات: سيادة القانون والديمقراطية (10)؛ والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (4)؛ والشعوب الأصلية والأقليات (2)؛ والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (2)؛ وذلك من المسائل المواضيعية (12)؛
    En relación con el indicador de progreso b) del subprograma 1, Legislación, tierras y gobernanza urbanas, se formuló una pregunta sobre el enfoque respecto de la aplicación de programas para grupos vulnerables, incluidos las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y las minorías. UN 98 - وطرح سؤال عن مؤشر الإنجاز (ب) في إطار البرنامج الفرعي 1، التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية، فيما يتعلق بالنهج المتبع صوب تنفيذ البرامج لمصلحة الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos locales y nacionales y otros asociados del Programa de Hábitat para ejecutar programas que mejoren la seguridad de la tenencia de tierras de los grupos vulnerables, incluidos las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y las minorías UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ برامج من شأنها تحسين أمن الحيازة لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات
    b) Mayor capacidad de los gobiernos locales y nacionales y otros asociados del Programa de Hábitat para ejecutar programas que mejoren la seguridad de la tenencia de tierras de los grupos vulnerables, incluidos las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y las minorías UN (ب) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ برامج تحسن أمن الحيازة للفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات
    En relación con el indicador de progreso b) del subprograma 1, Legislación, tierras y gobernanza urbanas, se formuló una pregunta sobre el enfoque respecto de la aplicación de programas para grupos vulnerables, incluidos las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y las minorías. UN 10 - وطرح سؤال عن مؤشر الإنجاز (ب) في إطار البرنامج الفرعي 1، التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية، فيما يتعلق بالنهج المتبع صوب تنفيذ البرامج لمصلحة الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos locales y nacionales y otros asociados del Programa de Hábitat para ejecutar programas que mejoren la seguridad de la tenencia de tierras para los grupos vulnerables, a saber las mujeres, los jóvenes, los pueblos indígenas y las minorías UN (ب) تزايد قدرة الحكومات المحلية والوطنية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل على تنفيذ برامج تحسّن أمن الحيازة بالنسبة للفئات الضعيفة، ومن بينها النساء والشباب والشعوب الأصلية والأقليات
    i) Asamblea General: documentación para reuniones: informes analíticos sobre el estado de derecho y la democracia (13); el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa (4); los pueblos indígenas y las minorías (2); el Programa Mundial para la educación en derechos humanos (2); y otras cuestiones temáticas (11); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير تحليلية في مجالات سيادة القانون والديمقراطية (13)؛ والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (4)؛ والشعوب الأصلية والأقليات (2)؛ والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (2)؛ ومسائل مواضيعية أخرى (11)؛
    i) Asamblea General: documentación para reuniones: informes analíticos sobre el estado de derecho y la democracia (10); el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, incluidas formas y manifestaciones contemporáneas (4); los pueblos indígenas y las minorías (2); el Programa Mundial para la educación en derechos humanos (2); y otras cuestiones temáticas (12); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير تحليلية في مجالات: سيادة القانون والديمقراطية (10)؛ والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية (4)؛ والشعوب الأصلية والأقليات (2)؛ والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (2)؛ ومسائل مواضيعية أخرى (12)؛
    i) Asamblea General: documentación para reuniones: informes analíticos sobre el estado de derecho y la democracia (12); el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa, incluidas formas y manifestaciones contemporáneas (6); los pueblos indígenas y las minorías (4); el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos (2); y otras cuestiones temáticas (22); UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: تقارير تحليلية في مجالات: سيادة القانون والديمقراطية (12)؛ والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية (6)؛ والشعوب الأصلية والأقليات (4)؛ والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (2)؛ ومسائل مواضيعية أخرى (22)؛
    En particular, en la política se apoya la " promoción de los derechos de los grupos que son fácilmente excluidos, particularmente los niños, las personas con discapacidad, los indígenas y las minorías étnicas, y la promoción de la igualdad de oportunidades para la participación " . UN وتدعم هذه السياسة على وجه الخصوص، ' ' تعزيز حقوق المجموعات التي يسهل استبعادها، وبخاصة الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية والأقليات العرقية، وتعزيز تكافؤ فرص المشاركة``.
    Los miembros del Consejo Ejecutivo de la Organización continuaron ofreciendo entrevistas a las agencias de noticias, los diarios, la radio y la televisión, centradas particularmente en Sudáfrica, las poblaciones indígenas y las minorías, y en apoyo de los derechos de los palestinos, especialmente antes, durante y después de la última Cumbre de Camp David en el verano de 2000. UN وواصل أعضاء المجلس التنفيذي للمنظمة إجراء مقابلات تركز على جنوب أفريقيا والشعوب الأصلية والأقليات وتدعم حقوق الفلسطينيين مع وكالات الأنباء والمؤسسات الصحفية والإذاعية والتلفزيونية، قبل مؤتمر قمة كامب ديفيد المعقود في صيف عام 2000 وأثناءه وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more