"والشعوب بشأن حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de los Pueblos sobre los Derechos
        
    • sobre los Derechos de
        
    En este contexto, el Relator Especial observa con interés la labor que está realizando la Unión Europea para examinar y adoptar un proyecto de protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المقرر الخاص باهتمام العمل الجاري في إطار الاتحاد الأفريقي لاستعراض واعتماد مشروع بروتوكول إضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    2. Toma nota también de la entrada en vigor del protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África; UN 2 - يحيط علما أيضا بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ؛
    III. El Gobierno ha ratificado el protocolo facultativo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer. UN ثالثا - وصدقت الحكومة على البروتوكول الاختياري الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة.
    En el plano regional, el país es parte en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y ha firmado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سوازيلند طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    a) Acelerar la aplicación del artículo 12 del Protocolo sobre los Derechos de las mujeres de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN :: الإسراع بتنفيذ المادة 12 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    407. Se está examinando la cuestión de la ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN 407- يجري النظر في مسألة التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا. التركات
    84.17 Ratificar el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África (Austria). UN 84-17- التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا (النمسا)؛
    El artículo 20 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África hace referencia específica a los derechos de las viudas, y en él se establece que los Estados partes deberían adoptar las medidas jurídicas apropiadas para garantizar que la mujer viuda disfrute de todos los derechos humanos mediante la aplicación de las siguientes disposiciones: UN وترد في المادة 20 من البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا إشارة محددة إلى حقوق الأرامل، مفادها أنه ينبغي على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لضمان تمتع الأرامل بجميع حقوق الإنسان، عن طريق تنفيذ الأحكام التالية:
    Iniciativas similares destinadas a hacer frente a los desafíos que plantea el envejecimiento de la población han dado lugar al Marco Normativo y Plan de Acción de la Unión Africana sobre el Envejecimiento y el proyecto de protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las personas de edad en África. UN وقد أسفرت الجهود المماثلة الرامية إلى التصدي للتحديات التي تمثلها شيخوخة السكان عن إطار السياسات وخطة العمل الخاصين بالشيخوخة التابعين للاتحاد الأفريقي ومشروع بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق كبار السن في أفريقيا.
    5. Acoge con beneplácito la entrada en vigor, el 25 de noviembre de 2005, del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la mujer en África, e insta a los Estados miembros que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen el Protocolo o se adhieran a él; UN 5 - يرحب بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ويحث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على البروتوكول على أن تفعل ذلك؛
    2. Acoge con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África el 25 de noviembre de 2005 y exhorta a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que ratifiquen o aprueben el Protocolo; UN 2 - يرحب بدخول بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا حيز النفاذ في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على القيام بذلك؛
    10.1.3 Sobre la base de los resultados de la Oficina de la Mujer, en 1996 se creó un Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia con el fin de promover el adelanto y el empoderamiento de la mujer de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y con el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África. UN 10-1-3 وبناء على ما تحقق في أداء مكتب الشؤون الجنسانية، أنشئت في عام 1996 وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بهدف تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها وفقا لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos de los países africanos y las organizaciones regionales y subregionales, incluida la Unión Africana, por incorporar una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, incluida la aplicación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África; UN 5 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي من أجل إدماج منظور جنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos de los países africanos y las organizaciones regionales y subregionales, incluida la Unión Africana, por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, incluida la aplicación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África; UN 5 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل إدماج منظور جنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Además, en el artículo 11 del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las mujeres en África se establece que: " Los Estados Partes se comprometen a respetar y asegurar el respeto de las normas del derecho internacional humanitario aplicables en situaciones de conflicto armado que afectan a la población, especialmente a las mujeres " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 11 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا على ما يلي: " على الدول الأطراف أن تتعهد باحترام، وبضمان احترام، قواعد القانون الإنساني الدولي المطبق في حالات النزاع المسلح التي تؤثر على السكان، لا سيما النساء " .
    La Sra. Karim (Malawi), hablando en nombre del Grupo Africano, menciona las iniciativas africanas sobre los Derechos de la mujer, por ejemplo el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las Mujeres en África de 2005, que constituye una base para la rendición de cuentas de los gobiernos en relación con el avance de la condición jurídica y social de la mujer. UN 32 - السيدة كريم (ملاوي): تكلمت بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فأشارت إلى المبادرات الأفريقية بشأن حقوق المرأة مثل البروتوكول الصادر في سنة 2005 الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، وهو أساس لجعل الحكومات مساءلة من أجل النهوض بوضع المرأة.
    La Unión Africana, por ejemplo, ha manifestado su empeño por eliminar la mutilación genital femenina en el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las Mujeres en África, en el que se requiere a todos los Estados miembros que adopten todas las medidas políticas y legislativas necesarias para erradicar completamente la mutilación genital femenina. UN وقد عبَّر الاتحاد الأفريقي، على سبيل المثال، عن التزامه بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى في بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، حيث يطلب من الدول الأعضاء أن تعتمد جميع التدابير السياسية والتشريعية اللازمة للقضاء تماماً على تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى.
    Además, alienta la rápida ratificación y puesta en práctica de convenciones internacionales y regionales como el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las Mujeres en África (el Protocolo de Maputo), que identifica la mutilación genital femenina como una violación de los derechos humanos fundamentales. UN وعلاوة على ذلك، يشجع سرعة التصديق على الاتفاقيات الدولية والإقليمية وتنفيذها، ومن بينها بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا (بروتوكول مابوتو) الذي يقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية.
    El Comité también celebra la ratificación por el Estado parte de dos instrumentos regionales de derechos humanos, a saber, el Protocolo a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de las Mujeres en África (en 2005) y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño (en 2008). UN وترحب اللجنة أيضا بتصديق الدولة الطرف على صكين من الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، وهما البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا (عام 2005) والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل (عام 2008).
    Aparte de la Convención, la política nacional revisada sobre cuestiones de género se ha inspirado también en la Conferencia sobre Derechos Humanos de Viena de 1993, la Declaración de la SADC sobre el género y el desarrollo, de 1997, el proyecto de protocolo de la SADC sobre el género y el desarrollo y el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre los Derechos de la Mujer en África. UN 75 - وبخلاف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، استفادت السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة من مؤتمر فيينا لعام 1993 بشأن حقوق الإنسان، وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية، 1997، ومشروع بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية، وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more