Miembro de la Misión para vigilar los derechos humanos de los pueblos indígenas en Bangladesh, organizada por la Organización de Naciones y Pueblos no Representados | UN | عضو بعثة رصد حقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية في بنغلاديش، التي نظمتها منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة |
Organización de los países y Pueblos no Representados | UN | منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة |
Sr. Menelaos Tzelios (Organización de las Naciones y Pueblos no Representados, Estados Unidos de América) | UN | السيد مينيلاوس تزيليوس ـ )منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة ـ الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
La JS2 y la Organización de Naciones y Pueblos no Representados recomendaron a Viet Nam que reconociera a los montagnards, los jemeres krom, los cham y otros pueblos autóctonos como pueblos indígenas, titulares de los derechos consagrados en la Declaración. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة فييت نام بالاعتراف بشعوب المناطق الجبلية والخمير كروم وشام وغيرها من الشعوب الأصلية باعتبارها تملك حقوقاً بموجب إعلان الأمم المتحدة. |
43. La Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO) señaló que los tártaros de Crimea vivían principalmente en la República Autónoma de Crimea, en Ucrania, y que representaban el 12% de la población de Crimea. | UN | 43- أشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن تتار القرم يعيشون أساساً في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي في أوكرانيا ويشكلون 12 في المائة من السكان في القرم. |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados pidió a China que pusiera en práctica medidas de conservación de las tradiciones, la cultura y la identidad tibetanas. | UN | ودعت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة الصين إلى تنفيذ سياسات ترمي إلى الحفاظ على التقاليد والثقافة والهوية التبتية(129). |
20. La Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO, por su sigla en inglés) señaló que los mapuches son uno de los grupos más pobres y más marginados de la sociedad, con un 34,8% de su población por debajo de la línea de pobreza. | UN | 20- وأشارت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى أن فئة المابوشي هي من أشدّ الفئات فقراً وتعرضاً للتهميش في المجتمع، حيث يعيش 34.8 في المائة من أفرادها تحت خط الفقر. |
50. La Organización de Naciones y Pueblos no Representados también señaló que los jemeres krom sufrían de manera desproporcionada por las faltas de conducta del personal de seguridad y los agentes de policía vietnamitas que los trataban con discriminación. | UN | 50- ولاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن شعب الخمير - كروم يعاني أكثر من غيره بسبب سوء تصرف أفراد الأمن وضباط الشرطة الفييتناميين نتيجة للتمييز. |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados también informó de la expulsión forzada de los masai de la selva Mau. | UN | كما أبلغت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن الإخلاء القسري للماساي من غابة ماو(144). |
49. En lo tocante al derecho de los jemeres krom a la propiedad, la Organización de Naciones y Pueblos no Representados señaló que Viet Nam no había reconocido a los jemeres krom como pueblo indígena ni tampoco había firmado ni ratificado el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | 49- أما فيما يخص حق شعب الخمير - كروم في أن تكون لهم ممتلكات، فقد لاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن فييت نام لم تعترف بشعب الخمير - كروم بوصفه من الشعوب الأصلية، وأنها لم توقع ولم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO) instó a Nepal a firmar y adherirse al Protocolo de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967. | UN | وحثت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة نيبال على التوقيع على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق باللاجئين الصادر في عام 1967 والالتزام به(6). |
1. La Organización de Naciones y Pueblos no Representados (UNPO) expresó su preocupación por el hecho de que Rwanda no hubiera ratificado el Convenio 169 de la OIT, sobre pueblos indígenas y tribales. | UN | 1- أعربت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن قلقها إزاء عدم تصديق رواندا على اتفاقية منظمة العمل لدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية(2). |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados también recomendó que la reforma constitucional potenciara los derechos de los grupos y que se adoptaran políticas para fomentar el reconocimiento y la participación de los grupos subrepresentados, como los masai, a nivel político. | UN | كما أوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بأن يعزز الإصلاح الدستوري حقوق الجماعات وبأن يعتمد سياسة توطد الاعتراف السياسي بالجماعات غير الممثلة من قبيل جماعة ماساي ومشاركتها في الحياة السياسية(136). |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados también informó de los efectos de la contaminación, la degradación del medio ambiente y el turismo sobre la situación de los masai y formuló recomendaciones al respecto. | UN | كما أبلغت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة عن أثر التلوث وتدهور البيئة والسياحة على حالة الماساي وقدمت توصيات في هذا الصدد(146). |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados comunicó que los masai, al ser poco numerosos, no podían emprender acciones políticas a nivel nacional o provincial. | UN | وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة بأن الماساي، نظرا لضآلة عددهم، ممنوعون من ممارسة أنشطة سياسية على الصعيد الوطني أو على مستوى المحافظة(148). |
La Organización de Naciones y Pueblos no Representados añadió que la falta de datos desglosados por pertenencia étnica hacía que los problemas de las minorías quedaran ocultos y sin resolver. | UN | وأضافت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن نقص البيانات المصنفة حسب الأصل الإثني يخفي قضايا الأقليات ويبقيها بلا معالجة(149). |
h) En junio de 2009, Interfaith International, junto con la Organización de Naciones y Pueblos no Representados, organizó un acto paralelo sumamente controvertido que socavaba la integridad territorial, las leyes y la Constitución del Pakistán. | UN | (ح) وفي حزيران/يونيه 2009، رتبت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بالتعاون مع منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة نشاطا موازيا أثار جدلا شديدا ويرمي إلى تقويض السلامة الإقليمية لباكستان وقوانينها ودستورها. |
8. La Organización de Naciones y Pueblos no Representados pidió a Siria que aplicara las recomendaciones del Comité contra la Tortura, particularmente las relativas al trato dispensado a los refugiados. | UN | 8- طلبت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة إلى سورية أن تنفذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب، ولا سيما التوصيات التي تتعلق بمعاملة اللاجئين(14). |
El MRG, la STP y la Organización de Naciones y Pueblos no Representados también facilitaron ejemplos, sobre todo en el distrito de Ngorongoro. | UN | كما قدمت مجموعة حقوق الأقليات وجمعية الشعوب المهددة ومنظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أمثلة على ما حصل، وبخاصة في مقاطعة نغوروغورو(133). |
Sr. Michael van Walt van Praag, en nombre de Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) | UN | السيد مايكل فان وولت فان براغ، بالنيابة عن منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة ١٤٣٦ |
Timor Oriental, representado por el Comando Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM), es miembro de la Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO). | UN | إن تيمور الشرقية التي يمثلها المجلس الوطني لمقاومة ماوبيري، هي عضو في منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة. |