"والشفافية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y transparencia que
        
    • y la transparencia que
        
    • la transparencia de
        
    • y transparencia para
        
    • y de transparencia que
        
    Señaló la necesidad del estricto cumplimiento de los principios de publicidad y transparencia que deben regir estos procesos, y formuló recomendaciones para las instituciones involucradas. UN وشددت على ضرورة الاحترام الكامل لمبادئ العلنية والشفافية التي يجب أن تحكم تلك العمليات وقدمت توصيات للمؤسسات المعنية.
    El Equipo de Tareas debe cumplir las estrictas normas de imparcialidad, rendición de cuentas y transparencia que los Estados Miembros esperan de ese órgano. UN وعلى فرقة العمل أن تفي بأعلى معايير الإنصاف والمساءلة والشفافية التي تتوقعها الدول الأعضاء منها.
    En verdad, debería ubicarse en los futuros párrafos sobre rendición de cuentas y transparencia que mencionó el Presidente y que están por redactarse. UN والواقع أنه ينبغي أن تكون في الفقرات المقترحة عن المساءلة والشفافية التي أشار إليها الرئيس، والتي لا يزال يتعين صياغتها.
    Todos los equipos de observadores internacionales ofrecieron un testimonio positivo de las condiciones en que se desarrollaron las elecciones y la transparencia que las caracterizó. UN وكانت شهادات جميع فرق المراقبين إيجابية بشأن ظروف سير الانتخابات والشفافية التي تميزت بها.
    Todo el mundo sabe que las precauciones que hemos tomado, los estudios científicos que se han realizado y la transparencia que hemos aceptado demuestran la inocuidad de los experimentos franceses. UN وكل فرد يعرف أن الاحتياطات التي اتخذناها والدراسات العلمية التي أجريت والشفافية التي قبلناها تثبت خلو التجارب الفرنسية من الضرر.
    la transparencia de nuestras actividades en este campo es evidente, aunque se siguen formulando denuncias al respecto. UN والشفافية التي نتمتع بها في هذا المجال واضحة للعيان، ومع ذلك فما برحت الاتهامات توجﱠه إلينا.
    iv) ¿Qué medida se debería tomar, en caso de que se tome alguna, que sea acorde con el deseo de responsabilidad y transparencia, para proteger y fomentar el tipo de ventajas con que actualmente cuentan esos territorios?” UN ' ٤` ما هي اﻹجراءات المنسجمة مع الرغبــة في كفالة المساءلة والشفافية التي ينبغي اتخاذها، إذا كانت لازمة، لحماية وتعزيز طبيعة الفوائد التي تتمتع بها حاليا هذه اﻷقاليم؟
    Ese enfoque debe centrarse, al menos en una fase inicial, en la definición de las medidas de fomento de la confianza y de transparencia que puedan contribuir al fortalecimiento de la seguridad internacional por lo que respecta a las actividades realizadas en el espacio. UN وينبغي أن يركز هذا النهج، على الأقل في مرحلة أولية، على تحديد التدابير المتعلقة ببناء الثقة والشفافية التي يرجح أن تعزز الأمن الدولي فيما يتعلق بالأنشطة التي تجرى في الفضاء الخارجي.
    Para concluir, quisiéramos reiterar que las Naciones Unidas son las que están mejor equipadas para desempeñar un papel central en la provisión y coordinación de la ayuda humanitaria, teniendo en cuenta los principios de la imparcialidad, neutralidad y transparencia que son la base de sus operaciones. UN في الختام، نود أن نؤكد مجددا أن اﻷمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه للقيام بدور مركزي في توفير وتنسيق المساعدة اﻹنسانية. مع مراعاة عدم الانحياز والحياد والشفافية التي هي أساس عملياتها.
    Estas elecciones deben celebrarse sobre la base del sufragio universal, igual y secreto, de modo que todos los votantes puedan elegir a sus representantes en condiciones de igualdad, apertura y transparencia, que estimulen la competencia política. UN ويجب إجراء انتخابات على أساس الاقتراع العام، والعادل، والسري، حتى يتسنى لكل مَن يدلي بصوته أن يختار من يمثله في ظل المساواة والحرية والشفافية التي تحفز على المنافسة السياسية.
    No obstante, el umbral del nuevo milenio constituía una buena oportunidad para suprimir algunos desequilibrios y prácticas contrarios a los principios de justicia y transparencia que rigen la labor de la Organización. UN ولكن بزوغ فجر الألفية الجديدة يعتبر فرصة جيدة لإزالة بعض جوانب عدم التوازن القائمة والقضاء على الممارسات المخالفة لمبادئ العدالة والشفافية التي تحكم طريقة عمل المنظمة.
    La evaluación se realizará con el mismo espíritu de apertura, diálogo, cooperación y transparencia que ha caracterizado las misiones del Relator Especial en Myanmar. UN 21 - سيتم التقييم بروح من الانفتاح والحوار والتعاون والشفافية التي تميزت بها بعثات المقرر الخاص في ميانمار.
    Por eso, Namibia agradece el espíritu de apertura y transparencia que caracterizó las consultas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, el cual permitió que los países en desarrollo se implicaran en el proceso. UN وأعرب عن ترحيب ناميبيا من ثم بروح الانفتاح والشفافية التي سادت المشاورات المعقودة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأعانت البلدان النامية على المشاركة في تولي زمام العملية.
    Para concluir, quisiéramos reiterar que las Naciones Unidas están muy bien equipadas para desempeñar un papel central en el suministro y la coordinación de la asistencia humanitaria, teniendo en cuenta los principios de imparcialidad, neutralidad y transparencia que constituyen la base de las operaciones de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على أن اﻷمم المتحدة مجهـــزة علـــى أفضـل وجه للاضطلاع بدور مركزي في توفير المساعدة الانسانية وتنسيقها، مع مراعاة مبادئ عدم التحيز والحياد والشفافية التي تشكل أساس عمليات اﻷمم المتحدة.
    El interés nacional y la adquisición de armas para la legítima defensa figuran entre las principales preocupaciones que se reflejan en las posiciones adoptadas por los países cuando se trata de cumplir las obligaciones que han contraído respecto del desarme y que determinan el grado de franqueza y transparencia que reflejan. UN فالمصالح الوطنية والتسلح ﻷغراض الدفاع هي إحدى أهم الشواغل التي تنطوي عليها المواقف التي تتخذها البلدان في درجة الاقتراب من الوفاء بالتزاماتها تجاه قضايا نزع السلاح ومستوى الصراحة والشفافية التي تعكسها.
    Estos se deben determinar y proteger, y su violación debe ser sancionada por instituciones que apliquen procedimientos sencillos, que al hombre común le resulten fáciles de comprender y que garanticen la imparcialidad, la competencia y la transparencia que se dan en una sociedad democrática. UN وينبغي أن تقوم بتحديد هذه الحقوق وحمايتها والمعاقبة على انتهاكها مؤسسات تستخدم إجراءات بسيطة يسهل على اﻹنسان العادي فهمها، وتقدم ضمانات النزاهة والكفاءة والشفافية التي تتحقق في المجتمع الديمقراطي.
    Por su parte, las entidades recibirán información y asesoramiento sobre cómo mejorar su eficacia en función de los costos, lo que complementará el aumento de la información financiera y la transparencia que se logrará con la adopción de las IPSAS. UN وفي المقابل، ستتوصل الكيانات إلى فهم للكيفية التي يمكن بها أن تحسن فعالية التكاليف وستحصل على المشورة المتعلقة بذلك، وسيتمم ذلك تحسين المعلومات المالية والشفافية التي ستأتي مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los principios que apoyen la posibilidad de rastreo, la previsibilidad y la transparencia que se incluirían en un marco para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos y eléctricos podrían incluir, entre otros, los siguientes: UN 26 - ويتعين أن تتضمن المبادئ الرامية إلى دعم التتبع والقدرة على التنبؤ والشفافية التي ستبرز في الإطار الخاص بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربية ما يلي:
    Ello es fundamental para asegurar el control, la rendición de cuentas y la transparencia de la ayuda, de acuerdo con lo previsto en la Declaración de París. UN وهو أمر بالغ الأهمية لكفالة الملكية الوطنية والمساءلة والشفافية التي دعا إليها إعلان باريس.
    Es en este contexto que el presente estudio acoge favorablemente la audaz iniciativa del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la transparencia de que hacen gala algunos dirigentes africanos al permitir que sus países sean supervisados por otros países del continente. UN ففي ضوء ذلك ترحب هذه الدراسة بالمبادرة الجريئة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والشفافية التي أبداها بعض القادة الأفارقة عندما سمحوا للأقران بفحص ما يجري في بلدانهم؛
    iv) ¿Qué medida se debería tomar, en caso de que se tome alguna, que sea acorde con el deseo de responsabilidad y transparencia, para proteger y fomentar el tipo de ventajas con que actualmente cuentan esos territorios? UN `4 ' ما هي الإجراءات المنسجمة مع الرغبــة في كفالة المساءلة والشفافية التي ينبغي اتخاذها، إذا كانت لازمة، لحماية وتعزيز طبيعة الفوائد التي تتمتع بها حاليا هذه الأقاليم؟
    Las diferentes medidas de confianza y de transparencia que acabo de mencionar guardan también, de una u otra forma, relación con las funciones y actividades de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وشتى تدابير بناء الثقة والشفافية التي أشرت إليها للتوّ تتعلق أيضاً بطريقة أو بأخرى بوظائف وأنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more