"والشفوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y orales
        
    • oralmente y
        
    • y verbales
        
    • orales y
        
    • y oral
        
    • e Interpretación
        
    • y oralmente
        
    • verbales y
        
    • verbalmente y
        
    • y verbalmente
        
    • oral y
        
    • u orales
        
    • como orales
        
    • formuladas oralmente
        
    • Oral Arguments
        
    Los alegatos escritos y orales no eran específicos y carecían de dirección y sentido. UN وجاءت حيثياتهم المكتوبة والشفوية خلوا من التحديد والتركيز وكانت غير ذات وجهة محددة.
    El grupo de redacción celebró dos reuniones y sometió a examen preliminar varias propuestas escritas y orales. UN وقد عقد فريق الصياغة جلستين وأجرى تدارسا مبدئيا حول عدد من المقترحات الخطية والشفوية.
    En las cuatro sesiones siguientes, las deliberaciones giraron en torno a determinados elementos del documento de trabajo del Presidente y a varias propuestas que las delegaciones habían presentado oralmente y por escrito. UN ٦ - وفي أثناء اﻷربع جلسات التالية للفريق العامل، ركزت المناقشات التي أجريت على عناصر محددة واردة في ورقة عمل الرئيس وعلى عدد من المقترحات الخطية والشفوية المقدمة من الوفود.
    Memorandos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre asuntos indicados en los productos previstos UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    LA SALA DE PRIMERA INSTANCIA, HABIENDO CONSIDERADO las presentaciones escritas y orales y los argumentos del Fiscal, UN إن الدائرة الابتدائية، وقد نظرت في المرافعات الخطية والشفوية وحجج المدعي العام.
    La Comisión de la Conferencia tomó nota de la información escrita y oral proporcionada por el Gobierno, y del debate ulterior. UN وأحاطت لجنة المؤتمر علما بالمعلومات الخطية والشفوية التي قدمتها الحكومة وبالمناقشة التي تلت ذلك.
    Profesor de la Escuela de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra desde 1973 hasta la fecha. UN ومنذ عام ١٩٧٣ حتى اﻵن، عمل محاضرا بمدرسة الترجمة التحريرية والشفوية التابعة لجامعة جنيف.
    Agradece la calidad del informe y la manera pormenorizada, franca y competente en que la delegación contestó las preguntas escritas y orales. UN وتعرب عن تقديرها لجودة التقرير وللطريقة المفصلة والصريحة والمقتدرة التي أجاب بها الوفد على اﻷسئلة المكتوبة والشفوية.
    El sitio de la Web transmite por la Internet los alegatos escritos y orales y el fallo, tan pronto como se lo emite. UN وينقل هذا الموقع إلى اﻹنترنت الالتماسات التحريرية والشفوية واﻷحكام بمجرد صدورها.
    Primero, la Corte ha tratado de reducir la duración de las presentaciones de alegaciones escritas y orales. UN أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية.
    Por consiguiente, la delegación del Estado Parte deberá incluir personas que conozcan a fondo la situación de los derechos humanos en ese Estado y que puedan responder a las preguntas y observaciones que el Comité formule, oralmente y por escrito, acerca de todos los derechos del Pacto. UN ولذلك ينبغي لوفد الدولة الطرف أن يضم أشخاصاً قادرين، من خلال معارفهم بحالة حقوق الإنسان في تلك الدولة وأهليتهم لشرحها، على الرد على الأسئلة المكتوبة والشفوية من اللجنة وتعليقات اللجنة بشأن مجمل الحقوق الواردة في العهد.
    Por consiguiente, la delegación del Estado Parte deberá incluir personas que conozcan a fondo la situación de los derechos humanos en ese Estado y que puedan responder a las preguntas y observaciones que el Comité formule, oralmente y por escrito, acerca de todos los derechos del Pacto. UN ولذلك ينبغي لوفد الدولة الطرف أن يضم أشخاصاً قادرين، من خلال معارفهم بحالة حقوق الإنسان في تلك الدولة وأهليتهم لشرحها، على الرد على الأسئلة المكتوبة والشفوية من اللجنة وتعليقات اللجنة بشأن مجمل الحقوق الواردة في العهد.
    En muchas de las declaraciones escritas y verbales hechas ante la Corte se han combinado estos dos elementos. UN وقد تضمﱠن العديد من العرائض الخطية والشفوية المقدمة إلى المحكمة مزيجا من هذين العنصرين.
    La calidad de los servicios se evaluó también de otras maneras menos estructuradas, como el examen de las comunicaciones escritas y verbales de los clientes. UN وتشمل أساليب التقييم الأخرى أدوات ذات طابع رسمي أقل مثل الرسائل المحررة والشفوية التي ترد من المستعملين.
    Las delegaciones presentaron varias propuestas orales y escritas sobre el documento. UN وقدمت الوفود عددا من المقترحات المكتوبة والشفوية بشأن الورقة.
    Agradece las respuestas por escrito presentadas con anticipación por la delegación, así como las respuestas francas y concisas que la delegación dio a las preguntas formuladas por el Comité en forma escrita y oral. UN وتقدر اللجنة الردود الخطية التي قدمها الوفد مسبقاً، وكذلك الإجابات الصريحة والموجزة على أسئلة اللجنة الخطية والشفوية.
    Se trata de los gastos de las reuniones del Consejo en Roma, incluidos los puestos de traducción e Interpretación. UN وهي تتصل بتكاليف اجتماعات المجلس في روما، بما في ذلك تكاليف الترجمة التحريرية والشفوية.
    El Comité también acoge con satisfacción la información suplementaria presentada por escrito y oralmente por la delegación del Estado Parte, que permitió a ésta establecer un diálogo muy constructivo y fructífero con el Comité. UN وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات الكتابية والشفوية الاضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف، مما مكنه من إجراء حوار بنﱠاء ومثمر مع اللجنة.
    Las principales cuestiones que aborda la Unión Internacional de Transportes por Carretera por conducto de contribuciones verbales y escritas comprenden las siguientes: UN وتشمل المسائل الرئيسية التي يعالجها الاتحاد من خلال إسهاماته الخطية والشفوية ما يلي:
    Durante sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo examinó también las sugerencias y propuestas presentadas por las delegaciones verbalmente y por escrito. UN وخلال المداولات أخذ الفريق العامل في الاعتبار الاقتراحات الخطية والشفوية والمقترحات التي قدمتها الوفود.
    El Comité agradece también las completas respuestas facilitadas por escrito y verbalmente a las preguntas formuladas en el curso del diálogo. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية والشفوية الشاملة على الأسئلة المطروحة خلال الحوار.
    Desde 1993, Eslova-quia ha avanzado mucho en los aspectos contemplados en la Convención, como lo demuestran las numerosas iniciativas de índole legislativa y judicial tomadas que se describen en el informe oral y en el escrito. UN وأضافت أن سلوفاكيا حققت تقدما ملحوظا في جوانب كثيرة من الاتفاقية منذ عام 1993 كما هو واضح من التشريعات والمبادرات القضائية المعروضة في التقارير المكتوبة والشفوية.
    En este sentido, el Tribunal señala que el Gobierno demandado no ha contrarrestado los argumentos presentados por el Gobierno de Chipre sobre esta cuestión ni ha facilitado información adicional en sus alegaciones escritas u orales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المحكمة أن الحكومة المدعى عليها لم تطعـن في حجج الحكومة القبرصية بشأن هذه المسألة ولم توفــر أيــة معلومات إضافية في دفوعها الخطية والشفوية.
    Por acuerdo de ambos gobiernos, las actuaciones tanto escritas como orales de este procedimiento serán confidenciales. UN وقد اتفقت الحكومتان على أن تكون إجراءات التحكيم الكتابية والشفوية في هذه القضية سرية.
    Por consiguiente, en la delegación del Estado parte deberán figurar personas que, debido a sus conocimientos y su competencia para explicar la situación de los derechos humanos en dicho Estado, puedan responder a las preguntas y observaciones formuladas oralmente y por escrito por el Comité respecto de todas las disposiciones de la Convención. UN ولذلك ينبغي لوفد الدولة الطرف أن يضم أشخاصاً قادرين، من خلال معارفهم بحالة حقوق الإنسان في تلك الدولة وأهليتهم لشرحها، على الرد على أسئلة اللجنة وتعليقاتها التحريرية والشفوية بشأن مجمل الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    e) Reducción del retraso en la publicación de la serie Pleadings, Oral Arguments and Documents UN (هـ) خفض المتأخر من إصدارات سلسلة المرافعات الخطية والشفوية والوثائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more