Por último, en la esfera de los asentamientos urbanos, el PNUD había prestado apoyo a cinco municipalidades del noroeste y el noreste del país. | UN | وأخيرا، في مجال المستوطنات البشرية، دعم البرنامج اﻹنمائي خمس بلديات في الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد. |
Por último, en la esfera de los asentamientos urbanos, el PNUD había prestado apoyo a cinco municipalidades del noroeste y el noreste del país. | UN | وأخيرا، في مجال المستوطنات البشرية، دعم البرنامج الإنمائي خمس بلديات في الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد. |
Las actividades operacionales principales se concentrarían en la región oriental del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, con una oficina de enlace en Bangui. | UN | وستركز أنشطة العمليات الرئيسية على شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى مع مكتب اتصال في بانغي. |
Por regiones, el crecimiento fue mayor en el sur y el oeste que en el medio oeste y el nordeste. | UN | وكان النمو الإقليمي أسرع بالنسبة إلى الجنوب والغرب مما هو عليه في الغرب الأوسط والشمال الشرقي. |
Sin embargo, en el norte y noreste del país la situación se ha agravado de resultas de las actividades mencionadas anteriormente de los excombatientes de la junta. | UN | إلا أن الحالة في شمال سيراليون والشمال الشرقي منها لا تزال تتدهور نتيجة لنشاط قوات المجلس العسكري السابق المذكور آنفا. |
Mediante la organización de una sesión de capacitación de dos semanas de duración sobre los mecanismos de archivo para 33 municipios de los departamentos Norte y nordeste. | UN | من خلال تنظيم دورة تدريبية مدتها أسبوعان عن آليات المحفوظات لـ 33 بلدية في مقاطعتي الشمال والشمال الشرقي. |
El crecimiento demográfico varió considerablemente de unas regiones a otras en el decenio de 1990, a un ritmo superior en el oeste y el sur del país y muy inferior en el centro-oeste y en el nordeste. | UN | وتباين نمو السكان تبايناً ملموساً حسب الإقليم في التسعينات، فكانت أعلى المعدلات في الغرب والجنوب، وكانت المعدلات أقل كثيراً في الغرب الأوسط والشمال الشرقي. |
Limita al este con la República Democrática Popular Lao y al este y sudeste con Tailandia, al sur con el Mar de Andamán y al oeste y noroeste con la India y Bangladesh, al sudoeste con el Golfo de Bengala y al nordeste con la República Popular China, respectivamente. | UN | وتحدها من الشرق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ومن الشرق والجنوب الشرقي تايلند، ومن الجنوب بحر أندمان، ومن الغرب والشمال الغربي الهند وبنغلاديش، ومن الجنوب الغربي خليج البنغال، ومن الشمال والشمال الشرقي جمهورية الصين الشعبية. |
En las zonas del norte y el noreste de Somalia se mantuvo la estabilidad, salvo en Puntlandia, donde se acrecentaron las tensiones políticas, exacerbadas por enfrentamientos esporádicos entre los clanes. | UN | وظلت مناطق الشمال والشمال الشرقي من الصومال مستقرة باستثناء التوتر السياسي الشديد في بونتلاند، الذي زاد في حدته وقوع اشتباكات بين العشائر من حين لآخر. |
El notorio aumento de las distribuciones de socorro de emergencia en 2002 se debió a la intensa sequía y la falta de lluvias que se produjeron en 2001 en Gedo y el noreste. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في توزيع الإغاثة في حالات الطوارئ في عام 2002 بسبب حدة الجفاف وفشل موسم الأمطار في عام 2001 في منطقتي جيدو والشمال الشرقي. |
El Comité Directivo aprobó el envío de dos misiones al noroeste y el noreste del país, donde se encuentra la mayoría de los combatientes que se han de verificar. | UN | ووافقت اللجنة على إيفاد بعثتين إلى الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد حيث يوجد معظم المقاتلين الذين سيتم التحقّق منهم. |
Actualmente, cinco municipios del noroeste y el noreste de Somalia reciben asistencia en materia de planificación urbana y levantamiento de mapas urbanos, abastecimiento de agua, saneamiento, vialidad, finanzas y administración. | UN | ويجري في الوقت الراهن تقديم المساعدة لخمس بلديات في منطقتي الشمال الغربي والشمال الشرقي بالصومال، وذلك في مجالات التخطيط ورسم الخرائط على الصعيد الحضري، واﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية، والطرق، والشؤون المالية، واﻹدارة. |
Sigue habiendo focos en que persiste la malnutrición, sobre todo en el norte y el nordeste. | UN | وما زالت هناك جيوب لحالات سوء التغذية الهيكلية، وبالأخص في الشمال والشمال الشرقي. |
La mayoría de los casos notificados en los últimos cinco años corresponden al Norte y el nordeste del Brasil, y se han registrado casos de tétanos neonatal incluso en algunas capitales de Estado. | UN | وتمركزت معظم الحالات التي أُبلغ عنها خلال الخمس سنوات الماضية في الشمال والشمال الشرقي للبرازيل، مع ظهور إصابات بكزاز الوليد حتى في بعض عواصم الولايات. |
Existe el riesgo de que aumente la desestabilización en otras provincias del norte y el nordeste donde existen acuerdos similares entre facciones. | UN | وهناك خطر يهدد بحدوث مزيد من زعزعة الاستقرار في مقاطعات أخرى في الشمال والشمال الشرقي حيث توجد ترتيبات مماثلة فيما بين الفصائل. |
Más de 50.000 refugiados fueron repatriados de Etiopía a las zonas noroeste y noreste de Somalia y unos 36.000 refugiados regresaron a Eritrea del Sudán. | UN | كما تم إعادة أكثر من 000 50 لاجئ من إثيوبيا إلى ديارهم في الشمال الغربي والشمال الشرقي من الصومال. وعاد نحو 000 36 لاجئ إلى إريتريا من السودان. |
Pese a la presión a que se vieron sometidos, los elementos antigubernamentales lograron mantener un intenso nivel de actividad en las zonas a las que se han desplazado recientemente, en particular en el norte y noreste del país donde la presencia militar internacional es menos numerosa. | UN | ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة. |
Si bien varios países de la región, especialmente aquellos del sudeste y nordeste de Asia, han registrado un crecimiento económico notable en los últimos decenios, otros todavía están por lograr sus objetivos. | UN | وفي حين أن بلدانا عديدة في المنطقة، خصوصا في الجنوب الشرقي والشمال الشرقي من آسيا، سجلت معدلات نمو اقتصادي كبيرة في العقود القليلة الماضية؛ فإن هناك بلدانا أخرى ما زال يتعين عليها أن تحقق أهدافها. |
Pero la situación en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana es sumamente fluida, a causa de las hostilidades en curso entre los respectivos gobiernos y los grupos rebeldes, especialmente en el Chad. | UN | غير أن الحالة في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى متقلبة للغاية، في ظل أعمال القتال المستمرة بين كل من حكومتي البلدين وجماعات المتمردين، خاصة في تشاد. |
9. Sierra Leona es un país pequeño situado en la costa occidental de África que limita al sudeste con Liberia, al norte, al noroeste y al nordeste con Guinea, y al oeste y sudoeste está bañado por el océano Atlántico. | UN | 9- سيراليون بلد صغير يقع على الساحل الغربي للقارة الأفريقية. وتحدّه ليبيريا من الجنوب الشرقي وغينيا من الشمال والشمال الغربي والشمال الشرقي ويحدّه المحيط الأطلسي من الجنوب الغربي. |
Durante su permanencia en Burundi, el Relator Especial hizo viajes extensos a varias provincias, especialmente Makamba, Cibitoke, Karuzi y Kayanza, situadas en las partes sur, noroccidental y nororiental del país. | UN | ١٧ - سافر المقرر الخاص على نطاق واسع خلال إقامته في بوروندي وزار عدة مقاطعــات فــي البلــد ولا سيما ماكامبا وسيبيتوك وكاروزي وكايانزا الواقعة، على التوالي، في الجنوب والشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد. |
En la meseta de Pannonia, al este y al noreste, hacia las fronteras con Croacia y Hungría, el paisaje es básicamente llano. | UN | والطبيعة منبسطة أساساً في سهل بانونيا إلى الشرق والشمال الشرقي في اتجاه الحدود الكرواتية والهنغارية. |
En las regiones nordoccidental y nordoriental hay una diferencia notable entre los sexos a favor de los muchachos (índice de 0,63 y 0,74, respectivamente). | UN | وهناك ثغرة ملحوظة بين الجنسين في الشمال الغربي والشمال الشرقي لصالح الشباب من الذكور (مبادرة تمكين الفتيات بمعدل 0.63 في المائة و0.74 في المائة على التوالي). |
Las consejeras del noroeste y del nordeste colaboran en la preparación de un proyecto que sirva para determinar la situación de la mujer rural de la periferia septentrional. | UN | وتشترك مستشارة المساواة بين الجنسين في الشمال الغربي والشمال الشرقي في مشروع للأطراف الشمالية بشأن حالة المرأة الريفية. |
Por ejemplo, en la India, encaramos los problemas de desarrollo para 900 millones de personas; en el noroeste y en el noreste enfrentamos brutales movimientos terroristas, con frecuencia apoyados desde el exterior, que han dado muerte a miles de inocentes, han hecho que cientos de miles de personas se convirtieran en refugiados dentro de la India y han planteado una amenaza a nuestra soberanía e integridad territorial. | UN | في الهند، على سبيل المثال، تتصدى لمشاكل تنمية ٩٠٠ مليون شخص؛ وفي الشمال الغربي والشمال الشرقي نواجه حركات إرهابية وحشية، مدعومة من الخارج في معظم اﻷحيان، قتلت اﻵلاف من اﻷبرياء، وشردت لاجئين بمئات اﻵلاف داخل الهند، وهددت سيادتنا ووحدة أراضينا. |