lo mismo cabe decir de la complementariedad entre supermercados, importadores y exportadores. | UN | والشيء نفسه ينطبق على التكامل بين المتاجر الكبرى والموردين والمصدرين. |
lo mismo vale si miramos esta lagartija que corre en un lecho fluidizado. | TED | والشيء نفسه ينطبق على هذه السحلية التي تجري على الرمال المائعة |
lo mismo cabe decir de las actividades vinculadas a la diplomacia preventiva, incluso la evaluación de las actividades de determinación de hechos. | UN | والشيء نفسه صحيح أيضا بشأن اﻷنشطة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تقييم عمليات تقصي الحقائق. |
lo mismo cabe decir acerca del Programa Mundial de Acción. | UN | والشيء نفسه ينطبق على برنامج العمل العالمي. |
lo mismo puede decirse de su contribución al buen funcionamiento de las organizaciones internacionales y al progreso del derecho internacional. | UN | والشيء نفسه يمكن أن يقال عن إسهامها في عمل المنظمات الدولية على نحو هادئ وفي تقدم القانون الدولي. |
lo mismo se puede aplicar al Grupo Australia con respecto a materiales y tecnologías en los ámbitos químico y biológico. | UN | والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمجموعة استراليا في ميدان المواد والتكنولوجيا الكيميائية والبيولوجية. |
lo mismo cabe decir respecto de la independencia de la corte a los efectos de determinar la responsabilidad de las personas que hayan cometido un acto de agresión. | UN | والشيء نفسه ينطبق على استقلال المحكمة في تحديدها لمسؤولية اﻷفراد المشاركين في العدوان. |
lo mismo es totalmente válido respecto de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والشيء نفسه ينطبق تماما على عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
lo mismo puede decirse de los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. | UN | والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول. |
lo mismo ocurre con los períodos durante los cuales una persona ha recibido a un niño en colocación de día y de noche o en colocación de día efectuada por un organismo reconocido. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة. |
lo mismo se puede decir de siete aldeas en la región de Suva Reka. | UN | والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا. |
lo mismo ocurrió en Berna y Zurich. Como consecuencia, no hubo víctimas ni pérdidas en Suiza. | UN | والشيء نفسه ينطبق على برن وزيوريخ، ونتيجة لذلك، لم تحدث وفيات أو إصابات في سويسرا. |
lo mismo sucede con el programa para el alivio de la pobreza y con el nuevo sistema de bienestar social y redes de seguridad. | UN | والشيء نفسه ينطبق على برنامج تخفيف حدة الفقر والنظام الجديد للرعاية الاجتماعية وشبكة الأمان. |
Procede mencionar que la mayoría de las personas empleadas en el sector de servicios del mercado laboral islandés son mujeres; lo mismo ocurre en relación con los trabajadores no calificados. | UN | وجدير بالذكر أن غالبية الذين يعملون في الخدمات في سوق العمل الأيسلندي هم من النساء، والشيء نفسه ينطبق أيضا على الأعداد في المناصب غير الماهرة. |
lo mismo con respecto a las quejas relativas a la formulación del interrogatorio y a la representación ante el Tribunal Constitucional. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الشكاوى المتصلة بأسلوب توجيه الأسئلة والتمثيل أمام المحكمة ا لدستورية. |
lo mismo ha sucedido con el cuidado de la salud, los programas de bienestar y la vivienda. | UN | والشيء نفسه يصدق على الرعاية الصحية، وبرامج الرعاية، والإسكان. |
lo mismo se aplica al caso de las personas que gozan de la licencia por familiares hospitalizados. | UN | والشيء نفسه ينطبق على الموظفين الذين يأخذون إجازات لتمكينهم من زيارة مرضاهم في المستشفيات. |
También vale decir lo mismo con respecto a la prevención de la mutilación genital femenina. | UN | والشيء نفسه ينطبق على منع تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة. |
lo mismo cabe decir respecto de aquellos cuya vida está destrozada por el conflicto o asolada por la injusticia. | UN | والشيء نفسه يصدق على الذين تحطم حياتهم الصراعات أو يفسدها الظلم. |
Por supuesto, lo mismo se aplica a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | والشيء نفسه ينطبق، بطبيعة الحال، على ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
esto mismo vale para los trabajadores por cuenta propia y los empleadores. | UN | والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل. |