"والشيخوخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el envejecimiento
        
    • y envejecimiento
        
    • y vejez
        
    • la vejez
        
    • personas de edad
        
    • vejez u
        
    • y ancianidad
        
    • y de vejez
        
    • y al envejecimiento
        
    • envejece
        
    • envejecimiento de
        
    LA SITUACION SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JOVENES, el envejecimiento, LOS IMPEDIDOS Y LA FAMILIA UN الاجتماعية في العالم وبالشباب والشيخوخة والمعوقين واﻷسرة
    LA SITUACION SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JOVENES, el envejecimiento, LOS IMPEDIDOS Y LA FAMILIA UN في العالم وبالشباب والشيخوخة والمعوقين واﻷسرة
    SITUACIÓN SOCIAL EN EL MUNDO Y A LOS JÓVENES, el envejecimiento, LOS DISCAPACITADOS Y LA FAMILIA UN الاجتماعية في العالم وبالشباب والشيخوخة والمعوقين واﻷسرة
    Género y envejecimiento: problemas, planteamientos y políticas UN نوع الجنس والشيخوخة: المشاكل والتصورات والسياسات
    El Departamento de Salud y envejecimiento, el Instituto de Salud y Bienestar de Australia y la Oficina de Estadística de Australia colaboran para corregir esta deficiencia. UN وتتعاون كل من إدارة الصحة والشيخوخة والمعهد الأسترالي للصحة والرعاية ومكتب الإحصاءات الأسترالي لسد هذه الثغرة.
    Abarca no sólo los riesgos de muerte y vejez, sino también las discapacidades y las enfermedades. UN ويتميز هذا القانون بالشمول في التطبيق، ولم يقتصر على تأمين الوفاة والشيخوخة بل امتد ليشمل العجز والمرض.
    Estos sistemas deben ofrecer una cobertura universal que abarque los riesgos ligados a la salud, la vejez y el desempleo en un plan integral. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم تغطية شاملة وأن تغطي المخاطر الأساسية، وخاصة الصحة والشيخوخة والبطالة، في مجموعة متكاملة.
    Entre los temas figuraron el envejecimiento y el empleo, el envejecimiento y la tecnología, el diseño urbano y las personas de edad y los medios de comunicación. UN وشملت المواضيع الشيخوخة والعمالة، والشيخوخة والتكنولوجيا، والتصميم الحضري والمسنين ووسائط اﻹعلام.
    También asistieron a las sesiones de los comités de las organizaciones no gubernamentales sobre los derechos humanos, la familia y el envejecimiento. UN كما حضروا أيضا اجتماعات مختلف اللجان غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷسرة والشيخوخة.
    Algunas representantes insistieron en la necesidad de que las organizaciones internacionales y nacionales investigaran la relación entre la pobreza, el envejecimiento y la mujer. UN وأكد بعض الممثلين على الحاجة إلى قيام المنظمات الوطنية والدولية بإجراء البحوث بشأن العلاقة بين الفقر والشيخوخة والمرأة.
    No obstante, en los estudios multifacéticos sobre la pobreza y el envejecimiento no suele incorporarse sistemáticamente el factor del género. UN غير أنه ليس هناك سوى القليل من الجهود المنظمة لإدماج نوع الجنس في الدراسات المتعددة الجوانب المتعلقة بالفقر والشيخوخة.
    Por consiguiente, el género, el envejecimiento y la pobreza están relacionados entre sí. UN وبالتالي، فإن ثمة ترابط بين نوع الجنس والشيخوخة والفقر.
    Algunos de los temas que merecieron atención preferente fueron la mujer y el empleo, la mujer y el SIDA, la violencia en hogar y la mujer y el envejecimiento. UN وركَّزت هذه الحلقات والبرامج، في جملة أمور، على المرأة وفرص العمل، والمرأة والإيدز، والعنف العائلي، والمرأة والشيخوخة.
    El aumento de la frecuencia de la encuesta nacional sobre salud es posible gracias a una asociación con el Departamento de Salud y envejecimiento del Commonwealth para su financiación. UN وتدعم الشراكة التمويلية مع وزارة الكمنولث للصحة والشيخوخة التواتر المتزايد للدراسة الاستقصائية الصحية الوطنية.
    Los representantes de la organización organizaron y moderaron un grupo de debate sobre nutrición y envejecimiento. UN وتم تنظيم وإدارة حلقة نقاشية بواسطة ممثلنا عن التغذية والشيخوخة.
    :: Encuesta Nacional sobre Salud y envejecimiento en México, 2003 UN :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والشيخوخة في المكسيك، 2003.
    Pensión por Cesantía en el ramo de Retiro, Cesantía y vejez. UN :: المعاش المدفوع في حالة التوقُّف عن العمل في سن متقدِّم بموجب مخطط تقاعد والتوقُّف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة.
    Pensión por Vejez en el ramo de Retiro, Cesantía y vejez. UN :: معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة.
    la vejez es un período de especial vulnerabilidad para las mujeres. UN والشيخوخة هي فترة ضعف خاصة بالنسبة للمرأة.
    :: El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    El párrafo 1 del artículo 46 dice: " El Estado asegurará a todo ciudadano y a su familia en las situaciones de accidente, enfermedad, invalidez, orfandad y ancianidad " . UN وجاء في المادة 46 فقرة 1: " تكفل الدولة كل مواطن واسرته في حالات الطوارئ والمرض والعجز واليتم والشيخوخة " .
    35. El régimen de pensiones tiene por objeto garantizar pensiones de invalidez y de vejez a los beneficiarios y, eventualmente, pensiones de viudedad y orfandad. UN ٥٣- والهدف من نظام تأمين المعاشات هو ضمان معاشات العجز والشيخوخة لﻷفراد الخاضعين له ومنح معاشات البقاء على قيد الحياة لﻷرامل واليتامى إن اقتضى اﻷمر ذلك.
    :: La creación de una nueva entidad de género de las Naciones Unidas brinda una oportunidad para prestar más atención al género y al envejecimiento desde el principio. UN :: يتيح إنشاء كيان جنساني جديد تابع للأمم المتحدة الفرصة لزيادة التركيز على نوع الجنس والشيخوخة منذ البداية.
    OWL es una organización popular nacional que se ocupa de las cuestiones que afectan a la mujer cuando envejece. UN صوت المرأة في مرحلتي منتصف العمر والشيخوخة منظمة وطنية ينتمي أعضاؤها إلى القاعدة الشعبية وتركز على القضايا التي تنفرد بها المرأة مع تقدمها في السن.
    el envejecimiento de la población mundial es una de ellas. UN والشيخوخة في العالم هي أحد هذه البرامج الدعوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more