"والصحة الإنجابية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y salud reproductiva en
        
    • y la salud reproductiva en
        
    • y reproductiva en
        
    • y salud reproductiva de
        
    • y salud reproductiva del
        
    • y salud reproductiva para
        
    • y de salud reproductiva en
        
    • y salud genésica en
        
    • y la salud genésica en
        
    • la salud de la reproducción en
        
    • la salud reproductiva en el
        
    En su lugar, empeorará la situación en materia de población y salud reproductiva en numerosos países pobres. UN بل ستسوء أحوال السكان والصحة الإنجابية في العديد من البلدان الفقيرة.
    :: Participación en la Conferencia internacional sobre población y salud reproductiva en el mundo islámico celebrada en la Universidad de Al Azher, Egipto, 1998 UN :: المشاركة في المؤتمر الدولي عن السكان والصحة الإنجابية في العالم الإسلامي، في جامعة الأزهر، مصر، 1998
    632. Se ejecutó un programa de salud maternoinfantil y salud reproductiva en 10 distritos de la provincia de Khatlon. UN 632- وكما جرى تنفيذ برنامج صحة الأم والطفل والصحة الإنجابية في 10 محافظات في إقليم خاتلون.
    El FNUAP se esforzará por conseguir apoyo público para los programas relacionados con la población y la salud reproductiva en los países donantes. UN وسيعمل الصندوق على الحصول على دعم جماهيري لبرامج السكان والصحة الإنجابية في البلدان المانحة.
    Dijo que la nueva orientación estratégica del Fondo lo ponía en una posición más propicia para promover las cuestiones demográficas y la salud reproductiva en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio y para participar en los procesos de elaboración de los documentos sobre la estrategia de reducción de la pobreza. UN وقالت إن التوجه الاستراتيجي الجديد للصندوق قد جعله أقدر على وضع السكان والصحة الإنجابية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلى المشاركة في العمليات المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Salud psicosocial y reproductiva en Gaza UN الصحة النفسية - الاجتماعية والصحة الإنجابية في غزة
    Mejora del acceso a servicios asequibles de planificación de la familia y salud reproductiva en Kosovo UN تعزيز الوصول إلى خدمات ميسرة لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية في كوسوفو
    Asistencia de asociados en materia de población y desarrollo y salud reproductiva en África para 2007 y 2008 UN دعم الشركاء في مجال السكان والتنمية والصحة الإنجابية في أفريقيا لعامي 2007 و 2008
    Añadió que el Fondo debería dar mayor importancia a la colaboración con el ministerio de salud de cada uno de los países donde se ejecutan programas, para asegurarse de que se incluya información sobre población y salud reproductiva en los libros de textos y los materiales de enseñanza de adultos. UN وأضاف هذا الوفد قائلا إن على الصندوق أن يركز على التعاون مع وزارة الصحة في كل بلد برنامجي لكفالة إدراج المعلومات المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية في الكتب والمواد المدرسية المتعلقة بتعليم الكبار.
    Observó, sin embargo, que otros donantes internacionales habían dejado de financiar programas en materia de población y salud reproductiva en su país y que el FNUAP podía quedar como único protagonista presente. UN ولاحظ مع ذلك أن المانحين الدوليين الآخرين لم يعودوا يمولون البرامج في مجال السكان والصحة الإنجابية في بلده وأنه يبدو أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيظل اللاعب الوحيد في الملعب.
    Documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. En 2003, el UNFPA intensificó sus actividades tendientes a incorporar las cuestiones de población y salud reproductiva en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza de los países más pobres. UN 20 - ورقات استراتيجية الحد من الفقر - في عام 2003 عمد الصندوق إلى تعزيز جهوده من أجل إدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفقر البلدان.
    Además, la Junta aprobó el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios para sufragar necesidades en materia de población y salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأقر المجلس كذلك استعمال مبلغ لا يتجاوز مليون دولار من الموارد العادية في السنة لدعم احتياجات السكان والصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Además, la Junta aprobó el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios para sufragar necesidades en materia de población y salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأقر المجلس كذلك استعمال مبلغ أقصاه مليون دولار من الموارد العادية في السنة لدعم احتياجات السكان والصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Los miembros de la Alianza instan a la comunidad internacional a incluir la cuestión de la población y la salud reproductiva en los programas internacionales más importantes con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وناشد الشركاء المجتمع الدولي إدراج السكان والصحة الإنجابية في جداول الأعمال الدولية الهامة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con esos recursos se apoya también la misión y el mandato del UNFPA de estimular un compromiso político de base amplia y movilizar el apoyo financiero para llevar a cabo actividades relativas a la población y la salud reproductiva en todo el mundo. UN ويدعم التمويل أيضا مهمة صندوق السكان وولايته المتمثلتين في تقوية الالتزام السياسي الواسع النطاق وتعبئة الدعم المالي لأنشطة السكان والصحة الإنجابية في العالم أجمع.
    Ha mejorado la calidad de la enseñanza incorporando el cambio climático y la salud reproductiva en el programa de estudios y suministrando libros y tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد ارتقت بنغلاديش بالتعليم، بإدماجها تغير المناخ والصحة الإنجابية في المقررات الدراسية وبتوفير الكتب الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Salud psicosocial y reproductiva en la Ribera Occidental y Gaza UN الصحة النفسية - الاجتماعية والصحة الإنجابية في الضفة الغربية وغزة
    El Fondo sigue participando en las actividades de educación sobre salud sexual y reproductiva en la mayoría de los países, y los estudios de seguimiento muestran que esas actividades han tenido notables beneficios para los jóvenes. UN ويوال الصندوق المشاركة في أنشطة التثقيف في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في معظم البلدان، ويتضح من الاستعراضات، التي أجريت أن هذه الأنشطة تعود على الشباب بفوائد ملحوظة.
    Incorporación de la prevención de la violencia doméstica en los programas de población y salud reproductiva de Viet Nam UN دمج منع وقوع العنف الأسري ضد المرأة في برامج السكان والصحة الإنجابية في فييت نام
    Recuadro Definición de derechos reproductivos y salud reproductiva del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الإطار - تعريف الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaban las cuestiones de población y salud reproductiva para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت الأهمية المركزية التي تكتسيها قضايا السكان والصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En general, es evidente que el UNFPA ha intensificado su labor para incorporar las cuestiones demográficas y de salud reproductiva en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza de los países más pobres, lo que representa un primer paso. UN 32 - ويتضح إجمالا أن الصندوق عزز جهوده لإدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفقر البلدان. وهذه هي الخطوة الأولى على الطريق.
    Por último, en cuanto a la necesidad de colaborar con las instituciones de Bretton Woods, el Director tuvo el agrado de informar que el Fondo había establecido un contacto estrecho con el Banco Mundial sobre las maneras de fortalecer su colaboración en apoyo de los programas sobre población y salud genésica en los países en desarrollo. UN وأخيرا، علق على ضرورة العمل مع مؤسسات بريتون وودز، معربا عن سروره ﻹبلاغ المجلس أن الصندوق على اتصال وثيق مع البنك الدولي بشأن سبل تعزيز تعاونهما دعما لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية في البلدان النامية.
    El FNUAP recientemente ha concluido un estudio sobre los efectos de la crisis financiera y económica sobre la población y la salud genésica en cuatro países asiáticos; en el estudio se presta especial atención a los efectos de la crisis sobre la situación de la mujer. UN وأنجز الصندوق مؤخرا دراسات عن آثار اﻷزمة المالية والاقتصادية بالنسبة للسكان والصحة اﻹنجابية في أربعة بلدان آسيوية، وتولي هذه الدراسة اهتماما خاصا لتأثير اﻷزمة على مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more