"والصريح" - Translation from Arabic to Spanish

    • y franco
        
    • franco y
        
    • y sincero
        
    • y entablen
        
    • y abierto
        
    • e inequívoco
        
    • y abierta
        
    • y franca
        
    • y explícita
        
    • y expreso
        
    • y explícito
        
    • y sincera
        
    • abierto y
        
    • el franco
        
    • examinen con
        
    El Comité expresa su satisfacción por el diálogo constructivo y franco mantenido con la delegación del Estado Parte, que incluía un estudiante. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي ضم في عداده أحد الطلاب.
    El Comité expresa su satisfacción por el diálogo constructivo y franco mantenido con la delegación del Estado Parte, que incluía un estudiante. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي كان يضم طلاباً.
    El Comité también agradece el diálogo abierto, franco y constructivo que mantuvo con la delegación multisectorial de alto nivel. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء مع الوفد الرفيع المستوى والشامل لعدة قطاعات.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y sincero que sostuvo con el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel del Estado parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والذي يمثل قطاعات متعددة.
    Su delegación se suma a la declaración del representante de la India en relación con la obligación de la Secretaría de ceñirse escrupulosamente al texto claro e inequívoco del proyecto de resolución. UN وأفاد بأن وفده يتفق مع ممثل الهند بشأن ضرورة التزام اﻷمانة العامة التزاما دقيقا بالنص الواضح والصريح لمشروع القرار.
    Cuando sea necesario para facilitar la comunicación completa y abierta entre un detenido y su abogado, se deben proporcionar los servicios de un intérprete. UN ويجب أن تتاح إمكانية الحصول على مترجم، حيثما كان ذلك ضروريا لتسهيل الاتصال الكامل والصريح بين الشخص المحتجز والمحامي.
    Los participantes en la reunión expresaron a la Embajadora Anderson su agradecimiento por una intervención tan clara y franca. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للسفيرة أندرسون لعرضها الواضح والصريح.
    El Comité expresa su satisfacción por el diálogo constructivo y franco mantenido con la delegación del Estado Parte, que incluía un estudiante. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الذي كان يضم طلاباً.
    El Comité también toma nota del diálogo constructivo, abierto y franco sostenido con la delegación del Estado Parte. UN وتنوه اللجنة أيضاً بالحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité observa también el diálogo constructivo, abierto y franco mantenido con la delegación del Estado Parte. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    También valora el diálogo constructivo abierto y franco mantenido con la delegación multisectorial. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبنّاء مع وفد شامل لعدة قطاعات.
    Toma nota con satisfacción, asimismo, del diálogo fructífero y franco que sostuvo con la delegación de alto nivel del Estado Parte. UN وتلاحظ كذلك مع التقدير الحوار المثمر والصريح الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    El Comité se congratula asimismo por el diálogo constructivo, franco y fructífero que ha mantenido con la delegación del Estado Parte. UN وترحب اللجنة فضلا عن ذلك بالحوار البنّاء والصريح والمثمر الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité se felicita asimismo del diálogo constructivo, franco y abierto que mantuvo con la delegación del Estado Parte. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار البناء والصريح والصادق مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y sincero que sostuvo con el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف.
    La LIMPL expresa una vez más su total e inequívoco apoyo a la plena y efectiva aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وتعرب الرابطة مجددا عن دعمها الكامل والصريح للتنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين ولنتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    Los departamentos y las oficinas que participaron en la encuesta también realizaron, en general, una evaluación positiva de la OSSI, dando a entender que la Oficina debería procurar que se comprendieran mejor sus atribuciones y su ámbito de competencia, además de mantener una comunicación más frecuente y abierta con sus clientes. UN وقدمت الإدارات والمكاتب المتعاملة مع المكتب تقييما إيجابيا عموما للمكتب واقترحت أن يركز على تحسين تفهم ولايته ونطاق عمله وأن يوفر المزيد من الاتصال المنتظم والصريح مع عملائه.
    El Presidente recuerda que el Grupo de Trabajo decidió limitarse al concepto de la comunicación de información plena y franca a instancia de parte (ex parte), no entre las partes. UN 11 - الرئيس: أشار إلى أن الفريق العامل قد قرر أن يحصر نفسه في مفهوم الكشف الكامل والصريح من طرف واحد وليس من عدة أطراف.
    2. Insta asimismo a los gobiernos a que adopten medidas para promover un desarrollo económico que asegure la integración plena y explícita de las necesidades e intereses de la mujer; UN ٢ - تحث أيضا الحكومات على اعتماد سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية التي تكفل الاستيعاب التام والصريح لاحتياجات المرأة ومشاغلها؛
    Por su parte, el agente de la PNC presentó un memorial de desistimiento total y expreso, el 1º de mayo, señalando también que se trató de un accidente y que, a pesar de ello el alcalde le ayudó económicamente con su curación. UN وقدم الشرطي من ناحيته في ١ أيار/ مايو مذكرة يطلب فيها الوقف الكامل والصريح للدعوى، باعتبار أن اﻷمر كان حدثا غير متعمد وأن رئيس البلدية قد تكفل بمصاريف علاجه.
    El matrimonio se contraerá con el libre y explícito consentimiento de ambas partes. UN يتم عقد الزواج باتفاق الطرفين الحر والصريح..
    Mi país espera que este espíritu de interacción abierta y sincera entre los participantes siga reinando en las próximas reuniones de la OSCE. UN ويأمل بلدي أن تستمر روح التفاعل المفتوح والصريح بين المشاركين لكي تسود اللقاءات القادمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se acoge con agrado la oportunidad de proseguir el franco y constructivo diálogo con el Estado Parte. UN ٦٥ - ترحب اللجنة بإتاحة الفرصة لمواصلة الحوار البناء والصريح مع الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more