Algunas de las medidas estaban encaminadas a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. | UN | وقد وجهت بعض الجهود نحو التخطيط الطبيعي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها. |
Algunas de las medidas estaban encaminadas, entre otras cosas, a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. | UN | وقد وجهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها. |
- Adecuada eliminación de residuos humanos y sólidos; - Prevención de enfermedades transmitidas por vectores. | UN | • التخلص من النفايات البشريـة والصلبة بمقادير كافية؛ • عدد المرافق الاصحاحية النظيفة التي تم توفيرها؛ |
Equipo de alojamiento (comprende estructuras semirrígidas y rígidas) | UN | معدات أماكن الإقامة، وتشمل الهياكل شبه الصلبة والصلبة |
Algunos de los insumos se dirigieron a, entre otras cosas, la planificación física, la gestión de desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. | UN | وقد وجﱢهت بعض المدخلات نحو تهيئة اﻷراضي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها في جملة أمور. |
Algunos habían sancionado leyes amplias sobre la gestión ambientalmente racional de desechos peligrosos y sólidos y aguas residuales. | UN | واعتمد بعض البلدان تشريعات شاملة تتعلق بمعالجة النفايات الخطرة والصلبة ومياه الصرف على نحو غير ضار بالبيئة. |
El tratamiento de desechos peligrosos, radiactivos y sólidos y de aguas cloacales es una esfera prioritaria para los países con economía en transición. | UN | وتعتبر إدارة النفايات الخطرة واﻹشعاعية والصلبة ونفايات الصرف الصحي مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Si bien los países en desarrollo tienen en cuenta el saneamiento basado en el agua, los países en desarrollo deberán basarse en la creación de una infraestructura para la eliminación de desecho humanos y sólidos con programas complementarios de salud e higiene. | UN | وفي الوقت الذي تنظر فيه البلدان المتقدمة النمو في توفير مرافق صحية تستند إلى المياه، فإن البلدان النامية ستضطر إلى الاعتماد على تقديم مرافق أساسية لتصريف النفايات البشرية والصلبة في إطار برامج تكميلية تتصل بالصحة والنظافة. |
En el Caribe, la frecuencia cada vez mayor de buques de crucero turísticos está produciendo volúmenes cada vez en aumento de desechos líquidos y sólidos que han de eliminarse en los puertos de atraque. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، يسهم التواتر المتزايد لسفن الرحلات السياحية في إحداث كميات متزايدة من النفايات السائلة والصلبة التي ينبغي تصريفها في الموانئ التي تتوقف فيها السفن. |
Además, el incremento de las poblaciones urbanas y de la actividad económica que trae aparejado contribuye al aumento del volumen de desechos líquidos y sólidos difundidos en el ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن تزايد حجم السكان في الحضر والنشاط الاقتصادي المقترن بهم يضيف إلى حجم النفايات السائلة والصلبة التي يتم إطلاقها في البيئة. |
iv) Criterios para la corrosividad de líquidos y sólidos pertenecientes a la clase 8, grupo de embalaje/envasado III, para acero y aluminio; | UN | `4 ' وضع معايير بشأن قابلية المواد السائلة والصلبة من الفئة 8، والمجموعة الثالثة الخاصة بالتغليف للصدأ بالنسبة للصلب والألمنيوم؛ |
" 4.1.3.6 Recipientes a presión para líquidos y sólidos | UN | " 4-1-3-6 أوعية الضغط الخاصة بالمواد السائلة والصلبة |
Aplicación de medidas de protección ambiental en todas las localidades de las que se ha retirado la misión, incluida la eliminación de residuos líquidos y sólidos y de residuos peligrosos e inocuos | UN | تم تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، ويشمل ذلك التخلص من النفايات السائلة والصلبة إضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة وغير الخطرة |
Se reconoció que el tratamiento y la eliminación de los desechos líquidos y sólidos generados por el sector turístico constituía un grave problema, especialmente para los países con economías menos adelantadas que carecían de la estructura material o la capacidad adecuada para tratar los desechos. | UN | واعتبرت معالجة النفايات السائلة والصلبة التي تنجم عن صناعة السياحة والتخلص منها مشكلة خطيرة، خاصة بالنسبة للاقتصادات اﻷقل نموا التي تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية المادية المناسبة أو المقدرة الكافية على معالجة النفايات. |
Equipo de alojamiento (comprende estructuras semirrígidas y rígidas) | UN | معدات أماكن الإقامة وتشمل الهياكل شبه الصلبة والصلبة |
Comité de opciones técnicas sobre espumas flexibles y rígidas | UN | لجنة الخيارات التقنية للرغاوى المرنة والصلبة |
30. La noma (cancrum oris), término procedente del griego " devorar " , es una enfermedad infecciosa, aunque no contagiosa, que destruye los tejidos blandos y duros de la cara. | UN | 30- وآكلة الفم (قارحة الفم) التي تستعير اسمها من الكلمة اليونانية " التهام " هي مرض معد لكنه ليس شديد العدوى يدمر الأنسجة اللينة والصلبة للوجه(). |
Pese a que el pentaBDE tiene una baja solubilidad en agua, se lo ha detectado en lagos y mares, y puede ser transportado por agua en las fases soluble y particulada (Peltola y otros 2001). | UN | وعلى الرغم من أن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل لها قدرة منخفضة على الذوبان في الماء، فقد تم رصده في البحيرات والبحار ويمكن أن ينتقل مع المياه في المراحل السائلة والصلبة (Peltola et al. 2001). |
Rápido ruedan las ruedas... del ferrocarril- | Open Subtitles | حول الصخور الوعرة والصلبة الأشعث |
En los hornos de cemento se pueden tratar desechos tanto líquidos como sólidos. | UN | ومحارق الأسمنت قادرة على معالجة كل من النفايات السائلة والصلبة.(65) |
Preparar límites/metas alcanzables de liberación de contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional para todas las categorías de fuentes de efluentes y desechos sólidos. | UN | 16- وضع حدود/أهداف قابلة للتحقيق للملوثات العضوية الثابتة عن غير قصد بالنسبة لجميع فئات مصادر النفايات السائلة والصلبة. |
Gestión de los desechos peligrosos y los desechos sólidos | UN | إدارة النفايات الخطرة والصلبة |