"والصناديق الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y fondos especiales
        
    • y fondos privados
        
    • otros fondos para fines especiales
        
    • y los fondos privados
        
    • los fondos especiales
        
    • otros fondos especiales
        
    • fondos especiales para
        
    El fondo complementará las dos ventanas de fondos generales y fondos especiales existentes. UN وستكمل هذه الإمكانية الاثنتين القائمتين وهما نافذتا الصندوق العام والصناديق الخاصة.
    Recursos de capital ordinarios y fondos especiales UN الموارد الرأسمالية العادية والصناديق الخاصة
    Fondos fiduciarios de apoyo a los convenios y protocolos sobre mares regionales, y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم الاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المعنية بالبحار الإقليمية
    Ejecución de inversiones en proyectos y fondos privados con fines sociales UN تنفيذ استثمارات في المشاريع والصناديق الخاصة ذات التوجه الاجتماعي
    Las cuentas, que comprenden 10 estados financieros, acompañados de cuadros y notas, proporcionan información financiera sobre el Fondo General de las Naciones Unidas y fondos conexos, las actividades de cooperación técnica, los fondos fiduciarios para fines generales y otros fondos para fines especiales. UN وتوفر البيانات المالية، المؤلفة من عشـرة بيـانـات مؤيـَّـدة بجداول وملاحظات، معلومات مالية تتعلق بصندوق الأمم المتحدة العام، وما يتعلق بــه من صناديق، وأنشطة التعاون التقني، والصناديق الاستئمانية العامة، والصناديق الخاصة الأخرى.
    Entre dichas medidas figuraban a) el cobro de impuestos sobre las transacciones financieras; b) la imposición de controles sobre los capitales; y c) la proscripción de los fondos de cobertura y los fondos privados de inversión. UN وتشمل التدابير من جانب واحد التي تم ذكرها (أ) فرض ضرائب على المعاملات المالية؛ (ب) ممارسة ضوابط على رأس المال؛ (ج) حظر الصناديق التحوطية والصناديق الخاصة للاستثمار في الأوراق المالية.
    Sin embargo, es importante que el operador de la actividad esté sujeto de manera más directa a un régimen de responsabilidad, al igual que el Estado, las empresas de seguros, los fondos especiales y las demás instancias. UN بيد أنه ﻷمر هام أن يرتبط القائم بالنشاط بصورة أكثر مباشرة بنظـام مسؤوليـة، مع الدولـة وشركـات التأمين والصناديق الخاصة وما إلى ذلك.
    En las demás secciones del informe se ofrece información financiera relativa al Fondo General de las Naciones Unidas, el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial (párrs. 17 a 24), actividades de cooperación técnica (párrs. 25 y 26), fondos fiduciarios para fines generales (párrs. 27 a 30) y otros fondos especiales (párrs. 31 a 33). UN وتقدم الفروع المتبقية من التقرير معلومات مالية تتعلق بصندوق اﻷمم المتحــدة العــام، وصندوق اﻷمم المتحدة لرأس المال العامل، وحساب اﻷمم المتحدة الخاص )الفقرات ١٧-٢٤(، وأنشطة التعاون التقني )الفقرتان ٢٥ و ٢٦(، والصناديق الاستئمانية العامة )الفقرات ٢٧-٣٠(، والصناديق الخاصة اﻷخرى )الفقرات ٣١-٣٣(.
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas, convenios y protocolos de mares regionales y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم البرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة للبحار الإقليمية
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas, convenios y protocolos de mares regionales y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية لدعم البرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة للبحار الإقليمية
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas, convenios y protocolos de mares regionales y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية الداعمة للبرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المتعلقة بالبحار الإقليمية
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas, convenios y protocolos de mares regionales y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية الداعمة للبرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المتعلقة بالبحار الإقليمية
    Fondos fiduciarios de apoyo a los programas, convenios y protocolos de mares regionales y fondos especiales UN الصناديق الاستئمانية الداعمة للبرامج والاتفاقيات والبروتوكولات والصناديق الخاصة المتعلقة بالبحار الإقليمية
    Para superar las limitaciones financieras, está en marcha una campaña encaminada a asegurar la asignación sistemática de recursos para actividades de comunicaciones y promoción en los presupuestos de todos los programas, proyectos y fondos especiales a nivel internacional, regional y nacional. UN وللتغلب على القيود المالية، بدأت حملة لضمان التخصيص المنهجي للموارد من أجل الاتصال والدعوة في ميزانيات جميع البرامج والمشاريع والصناديق الخاصة على كل من الصعيد الدولي، واﻹقليمي والوطني.
    2. Fondos fiduciarios para apoyar los programas, protocolos y convenios de mares regionales y fondos especiales UN 2 - الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية وبروتوكولاتها واتفاقياتها والصناديق الخاصة
    c) Asociación con empresas y fondos privados orientados a la inversión en agroempresas; UN (ج) إقامة شراكة مع المؤسسات والصناديق الخاصة التي تستهدف الاستثمار في الأعمال التجارية الزراعية؛
    Esos asociados constan de organizaciones internacionales, bancos, instituciones financieras regionales, alianzas mundiales, el sector privado (fundaciones y fondos privados), donantes y cualquier otra entidad que aporte servicios o apoyo financiero en aras de la salud del niño, particularmente en situaciones de emergencia humanitaria o en situaciones políticamente inestables. UN ويشمل هؤلاء الشركاء المنظمات الدولية والمصارف والمؤسسات المالية الإقليمية والشراكات العالمية والقطاع الخاص (المؤسسات والصناديق الخاصة) والجهات المانحة وأية هيئات أخرى تقدم الخدمات أو الدعم المالي في مجال صحة الأطفال، ولا سيما في حالات الطوارئ الإنسانية أو الأوضاع غير المستقرة سياسياً.
    Las cuentas, que comprenden 26 estados financieros, acompañados de cuadros y notas, proporcionan información financiera sobre el Fondo General de las Naciones Unidas, el Fondo de Operaciones, la Cuenta Especial, las actividades financiadas en forma conjunta, las actividades de cooperación técnica, los fondos fiduciarios para fines generales y otros fondos para fines especiales. UN 2 - وتوفر البيانات المالية، المؤلفة من 26 بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات، معلومات مالية تتعلق بصندوق الأمم المتحدة العام، وصندوق رأس المالي المتداول، والحساب الخاص، والأنشطة المشتركة التمويل، وأنشطة التعاون التقني، والصناديق الاستئمانية العامة، والصناديق الخاصة الأخرى.
    En opinión de la Federación de Rusia, es necesaria una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y los fondos privados especializados en problemas de desarme y no proliferación a fin de aumentar el número de programas educativos en el ámbito del desarme y la no proliferación y mejorar su calidad. UN 7 - ويرى الاتحاد الروسي أن زيادة عدد البرامج التعليمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسين نوعيتها يتطلبان إشراك المنظمات غير الحكومية والصناديق الخاصة المتخصصة في شؤون نزع السلاح وعدم الانتشار إشراكا أوسع.
    Los ingresos para el funcionamiento del Gobierno territorial pueden clasificarse en cuatro categorías: el Fondo General, los fondos especiales, la Subvención Federal y los Fondos para Gastos de Funcionamiento de los Organismos Autónomos y Semiautónomos. UN تندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة.
    En las demás secciones del informe figura información financiera relativa al Fondo General de las Naciones Unidas, el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial (párrs. 17 a 23), actividades de cooperación técnica (párrs. 24 a 25), fondos fiduciarios para fines especiales (párrs. 26 a 28) y otros fondos especiales (párrs. 29 a 32). UN وتقدم الفروع المتبقية من التقرير معلومات مالية تتعلق بصندوق اﻷمم المتحــدة العــام، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص )الفقرات ١٧-٢٣(، وأنشطة التعاون التقني )الفقرتان ٢٤ و ٢٥(، والصناديق الاستئمانية العامة )الفقرات ٢٦-٢٨(، والصناديق الخاصة اﻷخرى )الفقرات ٢٦-٣٢(.
    Podrían ser, por ejemplo, incentivos fiscales, medidas legislativas y reglamentación financiera que facilitaran el desarrollo de las inversiones de capital riesgo de empresas y personas ricas, la creación de fondos especiales para el desarrollo de aglomeraciones empresariales y para atender las necesidades de grupos especiales, y el suministrar por los bancos comerciales de créditos a bajo costo a las nuevas empresas. UN وقد تتضمن هذه الأدوات الحوافز الضريبية، والتشريعات والأنظمة المالية التي يمكن لها تيسير نمو استثمارات رؤوس أموال المجازفة التي تقدمها الشركات والأغنياء، والصناديق الخاصة بتطوير التجمعات، وتلبية احتياجات المجموعات الخاصة، وقيام المصارف التجارية بتقديم قروض منخفضة التكلفة إلى المشاريع الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more